Ingen hylle
2010
Ingen favoritt
Ingen terningkast
Ingen omtale
Omtale fra forlaget
Set in the Gulf Stream off the coast of Havana, Hemingway's magnificent fable is the story of an old man, a young boy and a giant fish. It was The Old Man and the Sea that won for Hemingway the Nobel Prize for Literature. Here, in a perfectly crafted story, is a unique and timeless vision of the beauty and grief of man's challenge to the elements in which he lives. Not a single word is superflous in this widely admired masterpiece, which once and for all established his place as one of the giants of modern literature.
Utgivelsesår 1994
Format Heftet
ISBN13 9780099908401
EAN 9780099908401
Språk Engelsk
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Jeg begynte å lese "Og solen går sin gang" av Ernest Hemingway, men den grep meg så lite at jeg stoppet å lese før jeg var ferdig. Forventningene mine til "Den gamle mannen og havet" var derfor ikke så store. Men nå ble jeg overbevist - med stor tyngde!
Boka er kort og lettlest, men med en så stor kraft i innholdet at det kommer til å følge meg i dager, måneder og år. Historien om den gamle fiskeren Santiago og hans indre og ytre opplevelser er så gripende. Så allmenne fordi det er så mange lag. Så tankevekkende i all sin eventyrlighet og smerte.
Anbefales!
Da jeg personlig ikke er så god på symbolikk valgte jeg å lese meg litt opp på symbolikken i boken FØR jeg leste selve boken.
For min del gjorde det leseopplevelsen kraftig forsterket, og jeg skjønner hvorfor denne boken har blitt en klassiker.
Mannens kamp mot naturen, og evne til aldri å gi opp, gir denne boken en favorittplass.
En nydelig roman, med mange lag! Kommer til å lese igjen, igjen og igjen..
Den gamle mannen og havet. Ernest Hemingway.
Jeg bruker å passe på å få i meg et par tre gamle klasikere i året. Nå denne.
Den handler om en gammel mann og et enda gamlere hav. Havet og den gamle mannen er under himmelen og over havets bunn. Da har man plutselig mye å skrive inn. Alt mulig, egentlig. Tipper boka var bedre før. Nå er det nok mange som har kopiert og brukt teknikken. Det ble litt mye. Symbolene fra natur, samfunn, himmel og hav inn mot mrnneskesinnet, står i kø.
En helt suveren bok som handler om mye mer enn Santiagos kamp mot en stor fisk.
Anbefales!
Lyttet til denne på lydbok. Fint å høre på , en fascinerende historie. Les mer om hva jeg synes her: http://artemisiasverden.blogspot.no/2013/02/den-gamle-mannen-og-havet-av-ernest.html#more
Jeg synes boken var for treg og for mye detaljert, men lest ut det ble den.
Som leser blir en med på en reise ut på havet. En fin bok.
... Da var det at han så seg tilbake og fikk se at det ikke var noe land i sikte lenger. Det gjør ikke noe fra eller til, tenkte han. Jeg greier alltid å finne veien dit inn, og jeg går etter lysskjæret fra Havana. Ennå er det to timer igjen til solnedgang, og kanskje han kommer opp før den tid. Gjør han ikke det, så kommer han kanskje opp samtidig med månen. Og hvis han ikke gjør det, så kommer han kanskje opp samtidig med soloppgangen.
Han speidet ut over havet og forsto hvor alene han var. Men han kunne se prismene i det dype, mørke vannet og snøret som strakte seg forut, og de underlige bølgebevegelsene i stilla på vannet. Nå holdt skyene på å tårne seg opp til passatvind, og da han speidet forover, fikk han se en plog med villender som avtegnet seg lik en etsnig mot himmelen over havet, snart utydelige i konturene, og snart skarpt avtegnet igjen som i en esing, og han visste med seg selv at en mann er aldri alene på havet.
Every day is a new day. It is better to be lucky. But I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
Alle ting ved ham var gammelt unntagen øynene, og de hadde samme farge som havet og var muntre og ubeseirede.
Han kalte bestandig i tankene havet la mar, for det er det folk kaller henne på spansk når de elsker henne. Det hender nå og da at de som elsker henne, snakker vondt om henne, men de gjør de bestandig som om hun skulle være en kvinne.
Enkelte av de yngre fiskerne (...) omtalte henne som el mar, og det er hankjønn. De omtalte henne som en motstander, eller som et sted, eller tilmed en fiende. Men den gamle mannen forestilte seg henne bestandig som kvinnelig, og som noe som ga eller vegret seg ved å gi store gunstbevisninger, og når hun gjorde seg skyldig i ville eller ondskapsfulle handlinger, var det noe hun ikke kunne for selv. Hun lar seg påvirke av månen, akkurat som kvinnene, tenkte han.
" Why did they make birds so delicate and fine as those sea swallows when the ocean can be so cruel? She is kind and very beautiful. But she can be so cruel and it comes so suddenly and such birds that fly, dipping and hunting, with their small sad voices are made too delicately for the sea."
"Jeg skulle gjerne kjøpt litt hell hvis det er i handelen noe sted," sa han.
Du dreper jo ikke fisken bare for å livberge deg og for å selge den som mat, tenkte han. Du drepte den av stolthet, og fordi du er en fisker. Du elsket den mens de var i live, og du fortsatte å elske den etterpå også.
Everything about him was old except his eyes and they were the same colour as the sea and were cheerful and undefeated.
Han kalte bestandig i tankene havet la mar, for det er det folk kaller henne på spansk når de elsker henne. Det hender nå og da at de som elsker henne, snakker vondt om henne, men de gjør det bestandig som om det skulle være en kvinne. ...når hun gjorde seg skyldig i ville eller ondskapsfulle handlinger, var det noe hun ikke kunne for selv. Hun lar seg påvirke av månen, akkurat som kvinnene, tenkte han.
Jeg satte meg ned og lagde en liste over de beste bøkene noensinne skrevet. Her er topp 30:
Noen forfattere har den fantastiske evnen at de får sagt mye bra med få ord. Her er et forsøk på å samle noen av de beste kort-romanene (her definert til under 300 sider) som jeg har lest. Enkelte av dem kan nok karakteriseres som noveller snarere enn romaner, men de får likevel være med.
Fra www.bokklubben.no:
På initiativ fra De norske Bokklubbene deltok 100 verdenskjente forfattere fra 54 land i en avstemning der alle fikk stemme på ti skjønnlitterære verk. De 100 bøkene som totalt fikk flest stemmer, utgjør Verdensbiblioteket."
Her var det noen verker jeg har lest, en del verker jeg kjenner til, og en del jeg ikke kjente til fra før, og gjennomgangen av disse bøkene gjorde meg mer nysgjerrig på litteratur fra flere steder i verden og lyst til å utvide horisonten enda mer. Livet er for kort... ;-)
Siden mange bokelskere til tider kan bli oppgitt over alle bøkene som stadig gjenstår å bli lest, så har jeg laget en liste over bøker som er både svært gode og korte.
Gi gjerne beskjed hvis dere vet om gode bøker som mangler på listen.
Yann Martel, forfatteren av Life of Pi, fant ut at den kanadiske statsministeren trengte kulturelt påfyll. Han har sendt ham én bok hver 14. dag i snart 4 år, med følgebrev.
What is Stephen Harper reading?
Følgebrevene er på ca 2 sider tekst, og har bakgrunnen for hvorfor de er med i lista. Jeg har følgelig ikke brukt mye tid på å skrive omtale her, men henviser til Martels omtale istedenfor.
Prosjektet er nå avsluttet, etter 100 bøker. De utgavene som Harper fikk tilsendt kan du finne på linken over. I denne listen har jeg brukt norske oversettelser så langt som jeg klarte. Der jeg ikke fant norske utgaver har jeg brukt engelske.
Lister her på bokelskere kan inneholde 100 bøker, som i utgangspunktet skulle være tilstrekkelig. Imidlertid består noen av bøkene på Martels liste av mer enn en bok, og iblant har jeg tatt med både norske og engelske utgaver. Jeg har derfor bare fått med tom. nr 93 på Martels liste. De resterende er:
Book Number 94: The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian, by Sherman Alexie
Book Number 95: Cakes and Ale, by W. Somerset Maugham
Book Number 96: Six Characters in Search of an Author, by Luigi Pirandello
Books Number 97: Paul à Québec, by Michel Rabagliati, Le géant de la gaffe, by André Franquin, and Le lotus bleu, by Hergé
Book Number 98: Sir Gawain and the Green Knight
Book Number 99: A History of Reading, by Alberto Manguel
Book Number 100: Scorched, by Wajdi Mouawad, translated from the French by Linda Gaboriau
Kanskje jeg skal bruke lista som leseliste for meg selv også?
Jeg var en stor fan av tv-serien Gilmore girls. Derfor bestemte jeg meg for at jeg ville lage en liste over hvilke bøker de nevner i serien. Det er en lang liste, som jeg fant på en nettside som ikke finnes lengre.
Jeg har ikke tatt med bøkene bak de filmene som også nevnes.
Si gjerne ifra, hvis du vet om bøker jeg ikke har i lista.
Det går openbart ikkje an å seie at ei bok er skuld i sjølvmord likevel finn ein bøker hos forfattarar som tilsynelatande er så gjennomsyra med dysterhait og melankoli at ein må kunne spyrje om det er noko samanheng med litteraturen og forfatterens død. Vil her berre legge ut nokon bøker av fofatterar som har begått sjølvmord, ellers legg eg meg ikkje så langt inn i relevansen for kopling mellom litteraturen og sjølvmordet..
Som regel er bøkene best, men iblant har vi vel alle opplevd at filmene faktisk er bedre enn originalmaterialet de er basert på.
Her er ei liste over mine så langt...
Noen titler griper fast i meg, gir ikke slipp. Dette er titler som lever sitt eget liv, nærmest fristillet fra boken som bærer dens navn. De er diktverk i seg selv - og skaper sine egne bilder.
Her var det vanskelig å begrense seg; mange sterke titler meldte seg på. Listen er klart subjektiv, avspeiler mine preferanser.
Venter spent på forslag og synespunkter fra dere! Noen jeg har glemt? Noen som ikke skulle ha vært her?
NB - det er tittelen, ikke boken, som har gjort seg fortjent til en plass på denne listen.
Her har jeg et problem, skal jeg kommentere bøkene eller titlene? Hva mener dere?
Jeg har som mål å lese flere Nobelprisvinnerene i litteratur. På denne lista vil jeg legge inn de jeg har lest og fylle på etterhvert.