Du sa en gang at ord er det viktigste et menneske kan ha i ryggsekken sin. For uten ord kan vi ikke forme tanker, og uten tanker er vi ... er vi som dyra, kanskje. Du dro visst litt på det siste, dyrekjær som du var.
Dette er listen min over bøker som omhandler Nord-Korea og Koreakrigen som jeg har lest eller holder på å lese. Listen er ikke så lang foreløpig, men det vil den nok bli!
Bøkene er rangert, slik at de beste er øverst!
Har dessverre ikke lest "Få meg på...". Men har hørt at denne er morsom OG at den er til tider ganske så erotisk. Det er IKKE "Når ein først skal..."
Da jeg så innlegget ditt i går, bestemte jeg meg først for ikke å svare. Grunnen var slett ikke påstanden din om at navnet ”bokelskere.no” er pretensiøst og klissete –noe jeg for øvrig er uenig i: navnet er for meg akkurat passe folkelig, slik at de som ikke nødvendigvis er tilhengere av store, klassiske verker også kan bli interessert, i tillegg er navnet dekkende for akkurat det denne nettsiden skal være: et sted for mennesker som liker, elsker!, bøker - det var heller den siste kommentaren din som stoppet meg:
Får vel lite støtte i dette uansett, men regner med bredere støtte fra gutta enn damene av en eller annen grunn.)
Fikk rett og slett for meg at du ikke var særlig interessert i hva vi damer måtte mene om saken. For selvsagt er det jo sånn at alle damer bare må elske alle navn som inneholder ordet elske? Kan ikke si at jeg noensinne har vært flau av å ta ordet ”bokelskere” i min munn, men tross alt er jeg jo bare ei dame..
I det neste innlegget ditt sier du en del som jeg er enig i, blant annet skulle jeg ønske at enda flere meldte seg på i diskusjoner om bøker. Da jeg var inne på siden din for å se hva du har skrevet i tiden som medlem, la jeg merke til at bare noen få av innleggene dine omhandler ei spesifikk bok. Kast deg ut i det! Start en diskusjon! Jeg er sikker på at det er flere enn deg der ute som ønsker å snakke om akkurat den boka du er interessert i. Det å diskutere bøker er noe av det jeg liker aller best ved denne nettsiden.
Det var slutten på dette innlegget som fikk meg til å svare deg:
Her er potesialet større enn å bare være syklubb for noen leseglade damer.
Jeg synes faktisk det er ganske provoserende at du hele tiden hentyder negativt til damer. Mener du virkelig at det er så stor forskjell på kjønnene og at denne boksiden bare er som en syklubb? Er det ikke interessant å lese hva en av det annet kjønn måtte mene om ei bok, eller for den saks skyld diskutere med ei dame? For min del synes jeg det er interessant å diskutere bøker med andre som er opptatt av litteratur, verken kjønn eller alder spiller noen rolle; det er hva personen sier og mener som er det interessante når en diskuterer.
Vel, kanskje du har et poeng, tross alt: min og din oppfattelse av tingenes tilstand er så forskjellig at det er godt mulig en diskusjon mellom oss fort ville falt steindød til jorda.
"Beste måten å erte bibliotekarer på, er å sette bøkene inn i feil hyller." Han gned seg fornøyd i hendene. "Det er det verste de vet. De blir helt sprø av det."
Treig start, men tok seg kraftig opp mot midten!
Her kommer en urangert liste over kvalitetsbøker enhver skeptiker bør lese.
Var tidligere i høst i Nord-Korea og da måtte jeg selvsagt kjøpe med meg noen bøker! :)
Har ikke lest noen av bøkene enda, men har en plan om å få gjort det en eller annen gang i nær fremtid!
Kjøpte for den saks skyld med meg 3 utgaver av magasinet "Democratic People's Republic of Korea" som har et A3-format med store flotte bilder og mye snasent stoff. Samt en utgave av Pyongyang Times!
Burlesk og framifrå harselering med målfolk OG austlendingar. For deg som likar språk og meir ekstreme versjonar av verkemiddel på alle måtar.
Vi møter fleire sære typar frå Vassbygda/Vassbygdi som gjør (nestan) alt for at den vesle landsbyen (sic.) på Vestlandet skal halde fram med å være nynorskens høgborg. Dei endrar navna på bilen sin frå Toyota til Toyoti og Audi til Auda. Dei terroriserar den innflytta kordirigenten når han ikkje har nok songar på nynorsk på konsertreportoaret. Og dei kjem med lister over tillatte ord til dei nyinnflytta i "landsbyen".
Herleg og intelligent skrivi! Godt språk med sprelske formuleringar. Vel verdt å lese!
Jeg kan bare svare ut fra egne erfaringer. Min leselyst er nok arvet. Min mor leste hver kveld for meg fra diverse barnebøker, samt at hun var en utrolig god eventyrforteller og fant opp fortellinger og eventyr. Min far var den som leste romaner, historiebøker, biografier og poesi. Han fortalte meg litt om disse "voksenbøkene" og derfor tror jeg at begge mine foreldre var med på å vekke leselysten min.
Jeg har en bror som er to år yngre og han har fått samme oppdragelse og opplevelser i barndommen, men han har aldri lest en bok som voksen. Det forteller jo at ikke alle tar med seg boklesingen fra barndommen.
Jeg tror også personligheten spiller en rolle. Jeg er en som liker å filosofere, ha det rolig, samt er glad i å skrive. Min bror er min rake motsetning.
Når jeg fikk barn så tenkte jeg at en del av oppdragelsen skulle være å bli lest for. Jeg leste hver kveld, vi var på biblioteket og lånte bøker. Jeg var overbevist om at jeg ville få en sønn som ville elske bøker, men den gang ei : )
Min sønn elsker fotball.
Jeg har i allefall gjort det jeg kunne så kan det jo hende at han blir glad i bøker seinere i livet : )
Spionromaner får vel en liten renessanse etter siste avsløringer om Treholt-saken.
Har i det siste oppdaget at det har blitt mange bøker som har bokomslag der det er bilder av personer bakfra. Noen er tildels ganske like eller har fellestrekk "med eller uten paraply".
Det ser ut som det er en forholdsmessig ny trend.
Jeg har tatt en titt i min og andres bokhyller og her er noen av de jeg fant.
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.
Jeg sitter igjen med klump i halsen og en veldig vond følelse. Dette må være noe av det værste jeg har lest, en uforståelig trist skjebne for "Hanne Dahl". Det er Hannes fortelling om hvordan hun lager hjelpere, hvordan hun utvikler nye personligheter, for å skjerme seg mot all jævelskapen (ha ikke noe annet ord for det enn det...) hun opplever i livet.
Noen ganger i boka tenkte jeg at hvor i all verden er støtteapparatet, hvor er de som må ha visst at noe var riv ruskende galt? Denne boka gjorde meg trist, men samtidig er jeg veldig glad for å ha lest den.
Usedvanlig troverdig miljøskildring av det skandinaviske bygdemiljø i Midtvesten. Sundstøl har ikke latt seg friste til å raljere med de "rosemalte norskdomsmiljøene" i disse områdene som han åpenbart kjenner meget godt. Troverdig og spennende historie.
Tilleggstips: Tage Danielson utga en del av sine bøker i en samleutgave som het "En något större bok", for at man, hvis man ikke vil vedgå å bare lese tull og tøys, kunne si: För tiden leser jag en något större bok.
For deg som har det travelt, men likevel liker å skryte på deg å ha lest de store, tunge russerne.
Vi oversvømmes av nyheter innen litteratur som aldri før. Det ene bokomslaget er lekrere enn det andre, og det er ikke så lett å orientere seg når de samme bøkene omtales i store ovasjoner bak på hver sine smussomslag. Kan vi virkelig stole på at det er stor litteratur alt sammen?
Jeg har bl.a. lest disse fem nyhetene, og mitt inntrykk av dem har vært noe vekslende. "Guernica" er definitivt den boka jeg har likt best. Her har jeg laget en bokomtale om hver av dem. Ekstra morsomt blir det dersom noen har lest de samme bøkene og det blir litt diskusjon rundt dem!
Det er utrolig hva man finner av god litteratur om man leter utenfor bestselgerne som ligger i bunker innenfor dørene til bokhandlerne. Jeg har aldri tidligere lest bøker av denne forfatteren som døde for sytti år siden. Nå først har han fått et internasjonalt gjennombrudd. Boka er fabulerende og filosofisk.Han bygger tydeligvis på egne livserfaringer. Jeg falt særlig for hans tittelnovelle "En natt på melkeveiens Jernbane" som ble skrevet etter at hans søster døde. Dette er hans første bok oversatt til norsk.Det gir en god opplevelse å lese en bok som er så forskjellig fra andre bøker en leser. Anbefales på det sterkeste.