Omtale fra forlaget
En intenst spennende, rørende og morsom roman som kan minne litt om John Irving. Boken er blitt en gigantisk bestselger i mange land.
Marion og Shiva Stone er tvillingbrødre. Foreldrene ? en vakker, indisk nonne og en ung, flink, men folkesky britisk lege ? har et hemmelig forhold mens de arbeider på et misjonssykehus i Addis Abeba i årene etter krigen. Terningkast 5. «Verghese er en vidunderlig forteller.»Kathrine Lilleør, Berlingske Tidende Terningkast 5. «? en bragende god fortælling om at høre til og knytte bånd på tværs af kontinenter.»Lise Garsdal, Politiken«Den bedste, store roman i 2009 ? Så kort kan det siges. Anbefales til alle elskere af stærke romaner og gode historier.»Per Drustrup Larsen, DBC«? en engagerande och lärorik roman som sprudlar av berättarglädje.»Eva Johansson, Svenska DagbladetAbraham Vergheses hjemmesideOm Abraham Verghese på wikipedia
Forlag Gyldendal
Utgivelsesår 2010
Format Heftet
ISBN13 9788205396203
EAN 9788205396203
Serie Gyldendal pocket
Språk Bokmål
Sider 777
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
en fantastisk roman -smekkfull av medisinsk informasjon spennende plott- hjertevarme og psykologiske interaksjoner. jeg leste den 2 ganger på rappen for å få med meg alt det nye som var "gjemt" i storryen Skulle ønske han skriver mer!
En av de bøkene jeg føler jeg er så takknemlig for å ha funnet. På en bensinstasjon!!!! Er det mulig. En av mine største leseopplevelser!
Denne boken var litt tung å komme inn i, den første halvdelen fenget meg ikke helt og jeg var på nippet til å gi opp hele boken et par ganger. Siste halvdel tok seg kraftig opp og det ble plutselig spennende å se hvordan historien endte. Litt lange avhandlinger en del steder, føler at boken med hell kunne vært forkortet litt, nesten 800 sider var i lengste laget. Men til syvende og sist en spennende historie.
En flott beretning om kjærlighet og håpløshet fra etiopia
Dont judge a book by its cover. Eller av tittelen for den saks skyld. Denne boken gir seg ut som en "klassisk dameroman" hvis man skal dømme av mitt omslag (to tvillinger med store brune øyne) og tittelen på den norske oversettelsen. Den engelske tittelen "Cutting for stone" er så utrolig mye mer treffende. Jeg forstår at den ikke lar seg oversette direkte, men jeg forstår ikke hvorfor forlaget har valgt denne dameroman-kamuflasjen, når boka slik jeg ser det har et mye bredere nedslagsfelt. Dette er ikke en legeroman, det er en kirurgroman. Det er en murstein av en bok, men til tross for at de første 150 sidene omhandler en fødsel opplever jeg den verken som langtekkelig eller for grundig. De andre medisinske beskrivelsene i boka er ikke like lange, og selv om man ikke er helsepersonell og forstår all den medisinske terminologien gir de en viktig dimensjon til boka. To brødre kommer til verden på et misjonssykehus i Etiopia. Deres mor er en nonne og faren stikker av rett etter fødselen. En veldig fengende og god historie om brorskap, krig, fred, Asia, Afrika, Amerika og medisin. De siste hundre sidene leste jeg påtatt sakte fordi jeg visste jeg snart måtte gi slipp på hovedpersonene. Min mistanke om grundig forarbeid og personlig kjennskap til det han skriver om bekreftes i forfatterens etterord og grundige bibliografi.
Var ikke det definisjonen på hjemme? Ikke hvor du er fra, men hvor du er ønsket?
Verden avhenger av hver eneste handling vi begår, og hver eneste unnlatelse vi gjør oss skyldige i, enten vi vet det eller ikke
Ja, jeg har en grenseløs tro på hva en kirurg kan utrette, men ingen kirurg kan lege et sår som skiller to brødre.
[...]..øvelse gjør ikke mester hvis du bare gjentar en uvane.
Den raslingen hun hørte, var kanskje bare kremastermusklene hos alle menn om bord som uvilkårlig heiste sine dinglende sædfabrikker opp i sikkerhet.
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.
Høsten 2010 fikk jeg en liten folder fra bokhandelen libris; "Våre 101 favoritter, stemt frem av bokelskere for bokelskere" Listen inneholder noe for enhver smak og er oppført alfabetisk med romaner fra 1-80, deretter krim.
Fordi en liste ikke kan inneholde mer enn 100 bøker, så kom ikke Skumringstimen med Johan Theorin som nr 101 med.
En kollega ba meg lage en liste over bøker jeg kunne anbefale akkurat henne og det resulterte i en liste som kanskje flere kan få glede av. Listen er en salig blanding av gammel og ny litteratur, lettlest og mindre lettlest, krim, spenning og skjønnlitteratur. Der bøkene tilhører en serie, så har jeg kun tatt med første bind.
I lesesirkelen for 2015 så følger vi popsugars reading challenge 2015.