Ingen hylle
Ingen lesedato
Ingen favoritt
Ingen omtale
Omtale fra forlaget
To gamle mennesker, tilsynelatende uten penger og uten fiender, blir myrdet på bestialsk vis. Eneste spor er en sjelden knute på løkken rundt kvinnens hals – og hennes siste ord: «utenlandsk». Det blir en nervepirrende etterforskning for Kurt Wallander og hans kolleger. For fremmedhat og rasisme blomstrer i småbyen Ystad… Terningkast 5. « … en positiv overraskelse… bokens styrke er at Mankell får frem de skjulte og dramatiske sidene ved tilsynelatende grå hverdagsmenneskers liv.» Berit Kobro, VG Henning Mankell, født 1948 og bosatt i Mosambik, er forfatter og dramatiker. Morder uten ansikt er den første romanen av i alt ni med førstebetjent Kurt Wallander. Krimserien utkommer i 34 land og topper salgslistene i hele Europa.
Forlag Gyldendal
Utgivelsesår 2006
Format Heftet
ISBN13 9788205354272
EAN 9788205354272
Serier Gyldendal krim Kurt Wallander (1)
Genre Politi og detektiver Krim
Språk Bokmål
Sider 276
Utgave 1
Tildelt litteraturpris Glassnøkkelen 1992
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
En utrolig spennende bok spm fanger leseren allerede etter første setning! En utrolig bra skrevet bok, med mye variasjon i setningene. Personlig kunne jeg ikke nett om noe bedre. Innledningen fikk meg til å ville lese videre, hoveddelen fikk deg til å bruke hjernen skikkelig, og slutten var både overaskende og bra! Veldig spennende å få se hendelsene fra fleres øyne og perspektiver! Denne boken passer for aldersgruppen 16 og oppover, i og med at scenene i denne krimromanen er beskrevet ganske så detaljert!
Å leve har sin tid, å være død har sin, tenkte han mens han gned søvnen ut av øynene.
Med alderen kommer en redsel snikende, låsene blir flere og flere, og ingen glemmer å lukke et vindu før natten senker seg. Å bli gammel er å engste seg. Den redselen for det truende som var der i barndommen, kommer tilbake når man blir eldre.....
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.
Egentlig bare alt jeg har lest oppigjennom...det som er verdt å nevne riktignok. Hukommelsen min er elendig, så jeg husker sikkert ikke alt en gang=)Mye av dette ble lest sene nattetimer i en liten, blå brakke da jeg jobbet nattevakt som vekter på ubåthavna i Kristiansand, på ferieturer eller under dyna.