Berlin Alexanderplatz

fortellingen om Franz Biberkopf

av (forfatter) og Kjell Risvik (oversetter).

De norske bokklubbene 2005 Innbundet

Gjennomsnittlig terningkast: 4.46 (13 terningkast.)

113 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Kjøp boka hos norli.no! Kjøp ebøker og lydbøker på EBOK.NO Kjøp boka hos ark.no

Omtale fra Den Norske Bokdatabasen

Franz Biberkopf kommer ut av fengselet etter fire år, innstilt på å leve et lykkelig og anstendig liv. Snart trekkes han imidlertid ned i Berlins underverden.

Omtale fra forlaget

Franz Biberkopf kommer ut av fengselet etter fire år, innstilt på å leve et lykkelig og anstendig liv. Snart trekkes han imidlertid ned i Berlins underverden.

Bokdetaljer

Forlag De norske bokklubbene

Utgivelsesår 2005

Format Innbundet

ISBN13 9788252553185

EAN 9788252553185

Serie Verdensbiblioteket (23)

Omtalt sted Berlin

Språk Bokmål

Utgave 1

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

3 4 2 4 0 0

Bokomtaler

Irriterende, men likefullt gripende og spennende.

Kjernen i denne romanen er skjebnen til Berliner-skurken Franz Biberkopf og et bredt galleri av karakterer rundt ham. Men framdriften i fortellingen blir stadig avbrutt, fordi Döblin samtidig vil beskrive begivenheter både i Berlin og verden ellers på slutten av 1920-tallet. Vi får til og med vite om Hornsrud-regjeringens fall i Oslo februar 1928 etter fjorten dager ved makten. Det myldrer av detaljer om aviser, partier (brune og røde), om reklame og ikke minst om Berlins den gang mange trikkelinjer. Vi får et bilde av en by som knapt eksisterer i dag selv om Alexanderplatz fortsatt er et trafikkmesig knutepunkt i tidligere Øst-Berlin.

Likevel er det historien om Franz og hans forhold til kvinner og tvilsomme kompiser som holdt meg fanget gjennom 380 sider. Han er en gåtefull karakter, som i det ene øyeblikket kan være rasende voldelig og i neste øyeblikk apatisk i situasjoner der selv hans venner maner til handling. Forfatteren trekker inn Sigmund Freud som sannhetsvitne, men selv synes jeg hovedpersonen hører til de mer komplekse i verdenslitteraturen.

Vel halvveis gjør Döblin ennå et forsøk på å sabotere sin egen bok ved å erklære at det ikke er stort mer av interesse å si om Franz Biberkopf. Det vil si like før romanen får en ny, overraskende vri. Enkelte dramatiske scener trekkes ut i tid med en skrivestil som minner mest om opera med sine arier og kommenterende kor. Ellers er det mange referanser til datidens populærmusikk og slagere.

Kjell Risvik har skrevet et opplysende etterord om problemene han har møtt i oversetterarbeidet. Det har han fått en fortjent pris for, selv om det er ting å pirke ved, som at "forhånd" et sted er blitt til "forhold."

Boka krever tålmodighet, men kan absolutt anbefales.

Godt sagt! (4) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (3) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (1) Varsle Svar

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket


Sitater fra dette verket

Mye ulykke skyldes at man går alene. Når man er flere sammen, blir det noe annet. Man må venne seg til å høre på andre, for det andre sier angår også meg. Da skjønner jeg hvem jeg er og hva jeg kan foreta meg, Overalt omkring meg blir mitt slag utkjempet, jeg må passe godt på, før jeg vet ordet av det, er det min tur.

Godt sagt! (5) Varsle Svar

En annen forteller ville nå sannsynligvis ha pønsket ut en straff for Reinhold, men jeg kan ikke noe for det, den ble det ikke noe av.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Ja, men den skulle være bra fattig som hadde lyst til det. Ja, for meg kan de andre godt være fattige. Jeg har bare ikke lyst til det. I det lange løp kan det bli for mye av det gode.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Men to store, fullvoksne dyr i klær, to mennesker, menn, Franz Biberkopf og Georg Dreske, en avisselger og en sliper som er rammet av lockouten, står ved bardisken, holder seg oppreist på sine nedre ekstremiteter i bukser, støtter seg med armene på treverket, armer som stikker ut av tykke frakkerør. Hver av dem tenker, observerer og føler, hver av dem forskjellig.

Godt sagt! (2) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket

Lister som inneholder dette verket

Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.


Godt sagt! (25) Varsle Svar

Fra www.bokklubben.no:

"Noen bøker er bedre enn andre

På initiativ fra De norske Bokklubbene deltok 100 verdenskjente forfattere fra 54 land i en avstemning der alle fikk stemme på ti skjønnlitterære verk. De 100 bøkene som totalt fikk flest stemmer, utgjør Verdensbiblioteket."


Titlene er ikke rangert. Bøkene er listet opp alfabetisk etter forfatteres navn. Jeg har skrevet hvilket land forfatterne er fra ved siden av hvert verk. Når det gjelder utgaver har jeg rett og slett valgt dem med flest eiere her på bokelskere.no.

Her var det noen verker jeg har lest, en del verker jeg kjenner til, og en del jeg ikke kjente til fra før, og gjennomgangen av disse bøkene gjorde meg mer nysgjerrig på litteratur fra flere steder i verden og lyst til å utvide horisonten enda mer. Livet er for kort... ;-)


Godt sagt! (25) Varsle Svar

Et slag for tysk og tyskspråklig litteratur!

I forbindelse med felleslesing av Cees Nootebooms Allesjele (Kjells lesesirkel januar/februar 2021) kom det frem et ønske om mer kunnskap om tysk litteratur. Tyskland var før andre verdenskrig et kulturelt kjerneområde i Europa. Det var dit kunstnere, forfattere, malere, musikere (også norske) reiste for å studere. Det er et tankekors tysk etterkrigslitteratur og kunst er så lite kjent i dag.

Bokelsker «Vannflaske» etterlyste tips om tyske bøken, og responsen lot ikke vente på seg. Her er en oversikt over de anbefalte. Mangler noen?


Godt sagt! (20) Varsle Svar

Man kan reise både kort og langt i bøkenes verden. Fasinerende å se hvor mange spennende steder som dukker opp, allerede i titlene. Listen startet som en liten lek for meg selv. Men, så fikk jeg lyst til å dele den.


Godt sagt! (9) Varsle Svar

Drukkenskap i litteraturen. Bøker der romanfiguren drikker, alkoholrus skildres eller alkoholbruk på en eller annen måte er tema.
Listen er inspirert av Fredrik Wandrups artikkel "Romanskikkelser som raver rundt i litteraturen", og starter med bøkene (eller forfatterne) han lister opp,
men jeg fyller på med alt som passer inn. Vet du om noe?


Godt sagt! (5) Varsle Svar

Du vil kanskje også like

  • "Tredje bok ; Fjerde bok" av François Rabelais
  • "Frukthagen" av Sa'dī
  • "Gresstrå" av Walt Whitman
  • "Nostromo - en fortelling om kyststaten" av Joseph Conrad
  • "Pantagruel ; Gargantua" av François Rabelais
  • "Den store Sertão" av João Guimarães Rosa
  • "Scener fra kurtisanenes liv" av Honoré de Balzac
  • "Allesjele" av Cees Nooteboom
  • "Usynlig mann" av Ralph Ellison
  • "Molloy ; Malone dør ; Den unevnelige" av Samuel Beckett
  • "Sigøynerballader" av Federico García Lorca
  • "Aracoeli" av Elsa Morante
Alle bokanbefalinger for dette verket