2016
Omtale fra forlaget
Ei kraftfull avslutning på historia om eit livslangt vennskap.
Dette er den fengslande historia om to kvinner, den briljante, boklærde Elena og den lidenskaplege, ubereknelege Lila. Begge er no vaksne og har store drama i livet bak seg. Begge slost ein gong for å komme seg vekk frå strøket der dei vaks opp - eit nabolag prega av vald og ufridom.
Elena har gifta seg, flytta til Firenze, stifta familie og gitt ut fleire kritikarroste bøker. Men no har ho komme tilbake til Napoli for å vere saman med mannen ho alltid har elska. Lila, derimot, har aldri lykkast med å frigjere seg frå Napoli. Ho har blitt ein suksessrik bedriftseigar, men nærkontakten med den verda ho alltid har tatt avstand frå, set ho på prøve. Men Lila er ustoppeleg, uregjerleg, uforgløymeleg!
Med Napoli som bakteppe, ein by like forførande som han er farleg, i ei verd i dramatisk endring, er historia om eit livslangt vennskap fortald djupt ærleg og med ein briljans som saknar sidestykke. Dei fire binda i denne serien utgjer ei lang og eineståande historie som lesarane vil vende tilbake til igjen og igjen, og som Elena og Lila sjølve vil dei kvar gong oppdage nye ting.
Den fjerde og avsluttande boka i Napoli-kvartetten stadfestar attesten New York Times har gitt forfattaren Elena Ferrante: «ein av vår tids største romanforfattarar».
Forlag Samlaget
Utgivelsesår 2016
Format Innbundet
ISBN13 9788252188806
EAN 9788252188806
Serie Napoli-kvartetten (4)
Omtalt tid 1960-1969
Språk Nynorsk
Sider 572
Utgave 1
Tildelt litteraturpris Kritikerprisen for beste oversettelse 2016
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Akkurat ferdig med bok 4, skulle ønsket det var mange flere bøker i denne serien. Fantastisk lesing.
Siste bok i Elena Ferrantes kvartett fra Napoli er fullendt, gjennom Historia om det tapte barnet. Her er mye dramatikk både på det personlige og det relasjonelle plan. Les gjerne mer i bloggenher
Siste bok i Napolikvartetten om venninnene Lila og Elena.
I voksen alder har de begge kommet seg opp og fram, og ut av fattigdommen. Elena bor i Firenze med mann og barn, mens Lila fremdeles bor i Napoli.
Elena har aldri glemt sin store kjærlighet, Nino, og hun forlater familien for å være sammen med ham. Lila på sin side, fordømmer forholdet, og for Elena virker det som om Lila gjør alt for å ødelegge for de to turtelduene.
Flott og dramatisk avslutning på historien om de to venninnene fra Napoli.
Den beste av de 4 bøkene. Svarer ikke til forhåndsomtalene, - etter min smak
"Av yrke må eg lime éi hending til ei anna med ord, og til slutt må alt framstå som samanhengande, endå det ikkje er det."
"Men viss samanhengen ikkje finst, kvifor late som?"
"For å skape ein orden."
Og dessutan finst det svært få ekte intellektuelle. Størsteparten bruker heile livet på sløve kommentarar til andres tankar.
Var det mogleg at mens eg sat og laga litteratur, var dei [døtrene] i ferd med å gå seg vill?
Åh, for ein by, sa tante Lina til dottera mi, for ein strålande og betydningsfull by: Her har ein snakka alle språk, Imma, her har ein bygd alt mogleg, her har ein slått sund alt mogleg, her har folk ingen tillit til sladder og gjer ikkje anna enn å sladre, her har du Vesuv som kvar dag minner deg på at alle bragder utført av mektige menn, dei mest storslåtte verk, kan elden, jordskjelvet, oska og havet gjere til ingenting på få sekund.
Dette er de bøkene jeg har lest i 2017. Boktitler blir lagt inn etterhvert som de er lest.
Her er en oversikt over bøker jeg har lest i 2016. Bøkene legges kronologisk inn etter lesedato.
For oss som har latt oss fascinere av Napoli-kvartetten. Her er alle bøkene som er kommet på norsk - fantastisk oversatt til nynorsk av Kristin Sørsdal.
Elena Ferrante er et pseudonym for en italiensk forfatter som har solgt millionvis av bøker i Norge og ellers i verden
"Kvelande kjærleik" er debuttromanen hennes.
Kristin Sørsdal oversettelse til nynorsk kom i 2018, men romanen ble oversatt til bokmål i 1994 med tittelen "Hjemreise". Så "Kvelande kjærleik" og "hjemreise" er oversettelser av samme roman "L'amore molesto" (1992) .
Saknar ein funksjon på bokelskere der ein kan markere når ein anskaffa seg dei enkelte bøkene. Lagar derfor eigne lister fom 2018 for å bøte på dette.
Skjønnlitteratur satt i historiske omgivelser. Fra romaner satt til eldre historiske omgivelser (f.eks. Jan Guillous trilogi om Arn Magnusson satt til Middelalderen), til nyere historiske omgivelser (f.eks. Anne Karin Elstads slektskrønike "Folket på Innhaug" satt til 1800-tallet, og Erling Pedersens slektskrønike om Anna og Johan satt til 1900-tallet).