Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
1551. Dom João den tredje, kongen av Portugal og Argarve, gir elefanten Salomo i gave til sin hustrus fetter, erkehertug Maximilian. Slik innledes elefantens reise fra Lisboa til Wien, sammen med kornaken Subhro og et følge av kavaleri og intendantur. På veien opplever elefanten like uforutsette ting som en Don Quijote, og blir sett av et mylder av mennesker som tolker det som skjer, slik at de til sammen skaper en reiseskildring.
Omtale fra forlaget
Solomon the elephant's life is about to be upturned. For two years he has been in Lisbon, brought from the Portuguese colonies in India. Now King Dom Joao III wishes to make him a wedding gift for the Hapsburg archduke, Maximilian. It's a nice idea, since it avoids the Portuguese king offending his Lutheran cousin with an overtly Catholic present. But it means the poor pachyderm must travel from Lisbon to Vienna on foot - the only option when transporting a large animal such a long way. So begins a journey that will take the stalwart Solomon across the dusty plains of Castile, over the sea to Genoa and up to northern Italy where, like Hannibal's elephants before him, he must cross the snowy Alps. Accompanying him is his quiet keeper, Subhro, who watches while - at every place they stop - people try to turn Solomon into something he is not. From worker of holy miracles to umbrella stand, the unassuming elephant suffers the many attempts of humans to impose meaning on what they don't understand. Saramago's latest novel is an enchanting mix of fact (an Indian elephant really did make this journey in 1551), fable and fantasy. Filled with wonderful landscapes and local colour, peppered with witty reflection on human failings and achievements, it is, in the end, about the journey of life itself.
Forlag Vintage
Utgivelsesår 2011
Format Heftet
ISBN13 9780099546887
EAN 9780099546887
Genre Historisk litteratur
Omtalt tid 1500-tallet
Omtalt sted Europa
Språk Engelsk
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Skeptikerne har rett når de hevder at menneskehetens historie er en uendelig rekke av tapte muligheter. Som godt er, takket være fantasiens uutømmelige gavmildhet, råder vi etter hvert bot på unnlatelsene, fyller lakunene etter fattig evne, tar oss frem i smug som ender blindt, og som evig og alltid vil ende blindt, dikter opp nøkler som skal åpne dører som har mistet låsen eller aldri har hatt den.
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.
Bøker som på en eller annen måte henger ved meg gjennom livet - på godt og vondt
Her vil jeg gjøre et forsøk på å holde oversikten over de bøkene jeg leser i 2010. Et år hvor forøvrig nyttårsforsettet mitt (eller retter sagt desemberforsettet mitt) var å begynne å ta i bruk biblioteket igjen.