Tekst som har fått en stjerne av Hobbiten:

Viser 161 til 180 av 967:

Etter å ha lest den glimrende Agincourt av Bernard Cornwell, har jeg fått sansen for historiske romaner igjen. Og da var det på tide å prøve ut Conn Iggulden som jeg har hørt så mye bra om.
Og han skuffet ikke.
Ulven fra steppene handler om Djengis Khan, eller Temudsjin som han opprinnelig het. Vi følger ham fra han var en liten gutt, til han begynner å samle stammene for å krige mot tartarene.
Iggulden skriver godt, og skildringene om livet til mongolene er så levende at man med en gang blir sugd inn i historien. Det var virkelig hårde bud på den tiden. Selv om jeg kjente til historien fra før (blant annet via filmen Mongol av Sergei Bodrov) så levde jeg meg så inn i historien at jeg ble skikkelig sinna i begynnelsen da Temudsjin og familien ble etterlatt for å dø på steppene. Slik skal en bok være, den skal skape følelser hos leseren.
Boken er ikke helt historisk korrekt, men Iggulden har skrevet et etterord med en del av det som faktisk skjedde og hvilke kunstneriske friheter han har tatt.
Har du sansen for historie så vil jeg anbefale denne på det sterkeste.
Jeg gleder meg til å ta fatt på forstettelsen.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

For mye høflighet er ikke bedre enn for mye uhøflighet, for, som man sier, man kan kvele en gjest med grøt.

Godt sagt! (11) Varsle Svar

Jeg er selv også veldig glad i nynorsk, men synes det er enklere å skrive bokmål selv om jeg kommer fra vestlandet. Men etter å ha lest Divina Comedia på nynorsk, mistet jeg litt respekten for språket, jeg synes nynorsken gjorde boken uleselig - hvem vet vel hva skiringsberget er for noe? :-)

Jeg kan forstå hvorfor du ikke liker ordet hverken. Jeg liker egentlig ingen av ordene med en h foran seg, jeg ser at det er mange bokmålsbrukere som er dårlig på dette å vite om det skal være h foran et v-ord eller ikke. Hvisste, hvår, hvindu, hvareutsalg.. men kikke har jeg ikke noe imot..

Mitt favorittord på nynorsk er "bustyvel"

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Mitt favorittord er hjåsvevn. Et bevis på at selv de mer grisete ordene kan bli noe poetisk og vakkert på nynorsk.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Helt klart: STÅLSTUT!!!(bulldoser om noen lurte) Om det heter det fremdeles vet jeg ikke, ikke gidder jeg sjekke heller.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Skulle denne elendigheten vare evindelig? Skulle hun aldri komme ut av den? Hun var da like god som de kvinnene som levde i herlighet og glede! På La Vaybyessard hadde hun sett hertuginner med dårligere figur og simplere manérer; og hun forbannet Guds urettferdighet; hun lente hodet mot veggen og gråt; hun misunte alle dem som levde i sus og dus, på maskeballer, som nøt alle de forbudte gleder som hun ikke kjente, men ikke tvilte på.

Godt sagt! (9) Varsle Svar

Status pr. lørdag 2. mars 2013:

8 deltakere på felleslesningen av Dostojevskijs "Idioten".

Kan gjerne bli flere.

Starter lesinga om ca. en uke. Noen motforestillinger til starttidspunkt?

Kanskje vi bør lage to eller flere tråder siden det er en ganske lang roman.
Bl.a. for å minske muligheten for spoilere. Eller?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Awareness
I dress like a beggar,
drink wine out of happiness,
talk like a drunkard,
but I am aware of what´s going on.
Rumi

Godt sagt! (7) Varsle Svar

Jeg har nok vært i stallen og hentet den største kjepphesten min her.
Dette med "nordmenn som leser engelsk", og "alt er så mye bedre på engelsk enn når det er oversatt til håpløs norsk".

Så la meg starte med å si at dette har INGENTING med Lisa å gjøre, og ALT med min personlige form for hesteoppdrett.

Jeg er selvfølgelig ikke tilhenger av "oversatt til håpløs norsk" heller, om noen trodde jeg skulle ha konvertert siden forrige gang hesten slapp ut av stallen.

La oss begynne med... STOMPA.
Eller Jennings, som han visst heter på originalspråket.
Litterær verdi er... ukjent, men for dem som har lest bøkene på norsk, hørt hørespillene, sett spillefilmene... Det finnes ikke noe mer norsk enn Stompa.
Selv om det altså egentlig er en engelsk gutt med navn Jennings de forteller om.
(Bøkene er ikke bare "oversatt", de er i stor grad både "gjendiktet" og "omarbeidet" for å passe til norske forhold.) Ville historiene blitt en slik suksess i Norge om lektor Tørdal (i engelskklingende navn) hadde brølt "Jennings!!!" gjennom korridorene? Jeg tror ikke det.

Tilbake til Potterverset:
Et stadig tilbakevendende "problem" er at de som ikke liker den norske oversettelsen fokuserer på NAVNENE.
Noe de selvfølgelig har lov til å gjøre.
Men når nesten alle sier at "navnene er feil fordi..." og gjentatte ganger viser at de ikke har skjønt nok av den ENGELSKE versjonen som de liker så godt... "Humlesnurr høres jo ut som en humle, men Dumbledore, DET er et navn, det". når altså Rowling selv MENTE at navnet skulle assosieres med en humle...
Ja, det er absolutt mulig noen engelske barn (og voksne) ikke tar henvisningen. Men det er vesentlig flere av dem som tar den, enn det er "engelskvennlige nordmenn" som tar den.

Jeg leste nettopp om to unge damer som diskuterte sex-messen "sexhibition". Med utgangspunkt i at det var snakk om "exhibisjonisme", altså en seksuell preferanse. De hadde ikke engang skjønt at "exhibition" er "messe" på engelsk. At "sexhibition" da ikke er annet enn en tydeliggjøring av at dette er en messe for sex...

Hvor mange av våre låtskriver"talenter" er det ikke som skriver på engelsk fordi det høres "bedre ut". "I love you" er så mye DYPERE enn "jeg elsker deg".
Faktum er at de ikke kan nok engelsk til å vite hvor IDIOTISK tekstene deres høres ut. (Det er ikke det samme som at de nødvendigvis er DÅRLIGERE enn sine engelskspråklige konkurrenter, ELLER at de hadde gjort en bedre jobb på norsk. Men om de hadde skrevet det på norsk så er det en liten mulighet for at de hadde SKJØNT hvor dårlig det var...)

Jeg har snakket med norske forfatter-wannabes som skriver på engelsk fordi det er et mye bedre språk å skrive på. Jeg har LEST hva disse wannebes har skrevet på engelsk, og mesteparten av konklusjonen min er at de ikke aner hva de skriver om. Men ja, om du tar bort kravet om "sammenheng" og "kvalitet", så ER det en IMPONERENDE samling ord de har klart å presse ned på siden.

Etter å ha lest stort sett bare engelske bøker de siste 20 årene. Etter å ha hatt engelsk som arbeidsspråk i 10 år... Så vet jeg egentlig bare en ting.
Jeg kan gjøre meg forstått på engelsk, både skriftlig og muntlig. Mine engelske bekjente gir meg komplimenter for min måte å uttrykke meg på.
Og jeg er ikke i nærheten av å kunne nok engelsk til å kunne "droppe" norsk og gå for en karriere som "engelskmann".

Godt sagt! (12) Varsle Svar

Den har jeg i bunken av bøker jeg skal lese, så det høres veldig fristende ut! Har bare to bøker jeg lese før det, så jeg kan tenke meg å vente et par uker med oppstarten.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Siden jeg ikke klarer å gi slipp på ting:
http://voices.yahoo.com/harry-potter-name-origins-466358.html
"The origin of the name Dumbledore came about because J.K. Rowling thought of Dumbledore walking around Hogwarts, humming to himself. Dumbledore is actually an old English word for bumblebee."
Jeg er ikke bare ærlig og redelig, jeg har rett også ;)

Godt sagt! (6) Varsle Svar

Dette er en sjanse jeg ikke vil la gå fra meg!
Problemet er at vi har "mistet" flere av våre Dostojevskij, blant annet Idioten. Skal prøve å spore dem opp. Jeg håper å kunne være klar for denne felleslesingen om ikke så altfor lenge. Flott initiativ, Kjell!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Selvfølgelig vil jeg lese denne boka sammen med dere :) med glede.
Fyrsten kan for eksempel ville oppsøke horisontlinjen,
"den linjen hvor himmel og jord møtes, der vil løsningen på livets gåte ligge"
Gleder meg!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Fine greier.
En felleslesing fører ofte til "grundig drøfting og analyse".

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Fikk lyst å lese Dostojevskijs store roman på nytt.
Noen som kan tenke seg å bli med på en felleslesning?

Godt sagt! (5) Varsle Svar

Jeg syns faktisk den norske oversettelsen av navnene er glimrende, så jeg er ikke enig med deg.

Godt sagt! (8) Varsle Svar

Kan dødelig virus stoppes?

Oppfølgere fra min side er både elsket og hatet. Det er enten eller. Lever de etter forventningene til første bok eller blir det en fiasko? Derfor frykter jeg alltid oppfølgere. Men jeg må bare våge å ta sjansen. I hvert fall hvis første bok i en serie lover godt. Man vet jo aldri hva man kan gå glipp av. Jeg likte jo den første boka, Ring, veldig godt og måtte jo bare vite hva som ville skje videre i denne noe spesielle triologien.

Jakten etter å oppheve mysteriet rundt en helt spesiell videokassett fortsetter. Den som finner videoen og ser den, blir dømt til å dø innen syv dager. Men hvordan opphver man den forbannelsen og er det i det hele tatt mulig?

I denne oppfølgeren møter vi patologen Ando som må undersøke en gammel kjenning fra ungdomstiden som døde under mystiske omstendigheter. Under granskingen får han vite om flere mystiske dødsfall og blir kastet inn i et mysterium som ser ut til å være håpløs å løse. Samtidig strever han over tapet over sønnen som druknet for noen år siden, og kona som forlot ham kort tid etter. Vil han noen gang løse forbannelsen som videokassetten bringer eller er alt håp allerede ute med tanken på at forbannelsen sprer seg som et hissig virus.

Første bok var veldig spennende og jeg måtte derfor lese oppfølgeren også selv som jeg har nevnt ovenfor at jeg er veldig skeptisk til oppfølgere. Men så nysgjerrig som jeg er må jeg jo bare vite hva som skjer videre selv om det er andre karakterer med i denne boka enn i den første. Det gjorde ingen ting. Det gjorde det hele mer spennende og friskt.

Jeg likte også veldig godt hovedpersonen Ando som fremsto som en sympatisk person som bærer på et stort savn i livet. Tapet over sønnen som han ikke klarte å redde fra å drukne noen år tilbake. Man kan ikke annet enn å synes synd på ham, og samtidig prøver han å leve livet sitt til tross for tapet.

Noen deler av boka er grøssende god, men skulle ønske det kunne det kunne være enda litt mer skremmende. For enkelte ganger ble det litt vel mye legesnakk (ja, jeg vet jo at Ando er innenfor den bransjen), men det blir litt vel for mye detaljer og langdrygt i enkelte partier. Men ellers er Spiral en drivende god oppfølger. Jeg har allerede siste bok i triologien i hylla og jeg skal selvfølgelig lese den også. Må jo bare vite hvordan dette vil ende!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Flott ungdomsbok, men også morsom for voksne. Av de som har stiftet bekjentskap med Sigbjørn Mostue sine bøker om Alvetegnet, er dette en litt anderledes bok om magi. Nesten som i nåværende virklighet. Det har blitt nevnt at boken skal filmatiseres, og det syntes jeg så absolutt. Boken er spennende og lærerrik. Anbefales!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Tror vel du gikk litt glipp av poenget, der. Jeg regner med at "uselvisk" i denne sammenhengen betyr at "alle" gjør sitt for at forumet lever og er verdt å besøke. Det vil si at ved å delta (fullstendig uavhengig av hvor høye tanker man har om seg selv), så bidrar man til noe som gagner flere. Akkurat hvorfor folk åpner kjeften og deler sine meninger er jo opp til dem, men faktum er det at det kreves for at et forum skal leve. ;) Det å legge inn omtalen direkte her fremfor å bare legge inn ei lenke kan forstås som "uselvisk" i denne sammenhengen. Eventuelt "mindre egoistisk" enn å bare legge inn lenke.

Godt sagt! (5) Varsle Svar

“Waiting is painful. Forgetting is painful. But not knowing which to do is the worst kind of suffering.”

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Sist sett

Ingunn SJulie StensethSolveigMonica CarlsenJBStine SevilhaugTone HRufsetufsaEgil StangelandsvarteperMargrethe  HaugenHarald KTine SundalHildeKirsten LundToveLinda NyrudHeidiTine VictoriaHelen SkogAndreas BokleserTerje N AbuslandHilde Merete GjessingHenrik  Holtvedt AndersenBjørg L.Amanda AAvamgeGodemineReadninggirl30Lisbeth Marie UvaagAstrid Terese Bjorland SkjeggerudVannflaskePiippokattaTore HalsaKjell PTore OlsenCamillaSiw ThorbjørnsenReidun Svensli