Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Øst-Afrika, 1935. Ti år gamle Jama har mistet moren sin, og faren har han aldri møtt. Han bestemmer seg for å lete etter ham, og legger ut på en reise med alt for lite lommepenger. Han reiser langs kysten til Egypt og videre nordover med kamel, lastebil, tog og til fots. Han blir vitne til krig, brutalitet og stor menneskelighet.
Omtale fra forlaget
Livet er godt og spennende så lenge han har noe å putte i munnen. Den tiårige gategutten Jama har mistet sin mor. Faren, som han aldri har sett, er på et ukjent sted langt, langt unna. Det er Øst-Afrika. Året er 1935, og i Europa er forberedelsene til krig i gang. Det er da Jama bestemmer seg for å finne faren. Han legger ut på en lang reise. Alene og med aldeles for lite reisepenger. Reisen fører Jama langs Afrikas kyst til Egypt og videre nordover. Han reiser med kamel, lastebil og tog. Lange strekninger går han til fots. På sin reise blir Jama vitne til både stor menneskelighet og rå brutalitet. Han opplever den nådeløse krigsmaskinen. Men han gir aldri opp selv om faren synes å være flere dagers reise foran ham. Hele tiden. En fascinerende, kraftfull og bevegende roman som er under utgivelse over hele verden. «En debutroman med overbevisende eleganse og skjønnhet ...» Kate Saunders, The Times Oversatt av John Erik Frydenlund. Om forfatteren: Nadifa Mohamed (f.1981) er fra Hargeisa i Somalia. Diktaturet i Somalia på denne tiden var spesielt undertrykkende i dette området av landet, og flere av familiemedlemmene hennes ble fengslet. Da familien var på en tur til London, brøt borgerkrigen ut, og de bestemte seg for å bli i England. Nadifa Mohamed studerte senere historie og politikk og har blant annet arbeidet som researcher for filmer. Det var på et slikt oppdrag at hun gjenopptok kontakten med sin egen far. Det er hans historie som la grunnlaget for Svart mamba.
Forlag Vigmostad & Bjørke
Utgivelsesår 2010
Format Innbundet
ISBN13 9788241906121
EAN 9788241906121
Omtalt tid 1918-1939
Omtalt sted Afrika
Språk Bokmål
Sider 327
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Dette er en veldig spennende, fascinerende, trist og fin historie. Det jeg liker aller best er at forfatteren bruker så mange somaliske ord og uttrykk, noe som sammen med hendelsene gir et veldig fint innblikk i somalisk kultur. Dette er også første gang jeg leser en bok som beskriver andre verdenskrig gjennom øst-afrikanske øyne. Boken er også full av flotte beskrivelser og metaforer, og jeg liker det, selv om jeg noen ganger mister litt tråden og lurer på om jeg leser et eventyr og ikke en roman. Dette kan ha med oversettelsen til norsk å gjøre. Oversetteren av boken, John Erik Frydenlund, har skrevet et etterord der han beskriver noen av utfordringene med å oversette denne boken. I ettertid skulle jeg nesten ønske at jeg hadde lest boken på engelsk, språket den opprinnelig ble skrevet på. Jeg tror kanskje denne boken er enda bedre på engelsk.
Jeg gir denne romanen terningkast 5.
"Svart mamba er eigna til å utvide horisontar" (Merete R Granlund, Dag og Tid)
Eg har lese fleire bøker frå det afrikanske kontinenet, men nesten alle har vore fortalt av vestlige forfattarar. Det at denne forfattaren er frå Somalia, at ho fortel historia om sin eigen far gjer innhaldet meir "ekte" i mine auge.
Frå forord, s 9:
Jeg er min fars girot. Dette er en hyllest til ham. Jeg forteller denne historien for å forvandle min fars skinn og bein, og enhver trolldom moren hans måtte ha sydd under huden på ham, til en fortelling, til å gjøre ham til en helt. Ikke av den krigerske eller romantiske typen, men til en ekte helt - det utsultede barnet som overlever ethvert kast og slag som skjebnen utsetter det for, og som nå kan lene seg tilbake og fortelle historiene om alle de som ikke klarte seg.
Boka er ei reise i Aust-Afrika, Frå Jemen til Somaliland,Etiopia, Eritrea og innom Sudan,Egypt og Palestina - heile tida på jakt etter livsopphold, inntekt så han kan stogge svolten.
Hovudpersonen, Jama Guure Mohamed opplever at mora døyr, han sit att utan nokon nære som kan ta seg av han. I 1935, berre 10 år gammal, legg han ut på leiting etter faren som forlet dei då Jama var liten. Han har minimalt med pengar, og med berre nokre få eigedeler etter faren i ein liten koffert legg han i veg, støtta av mora sin spådom om at han vil klare seg godt, han er svart mamba.
Han møter gode medmenneske og personar som vil han vondt, han vandrar barbeint gjennom ørken,får litt skyss her og der, deltek i krigshandlingar som barnesoldat mm.....alt for å få litt, eller helst nok mat til magen.
Eg vart gripen av styrken og håpet hans, eg vart forundra over at klansystemet i det somaliske folket står så sterkt, og at det var ei direkte årsak til at han greidde seg og kom seg vidare. Eg let meg imponere av at han heldt på ein til dels høg moral, trass i at han var saman med menneske vi likar å sjå ned på.
Språkleg er nok ikkje denne av dei beste, men språket avspeglar den kulturen som vert skildra, kanskje både i setningar , og med innslag av mange ord og uttrykk frå ulike språk. (Oversettaren kommenterer heilt bake at dette ikkje var ein enkel jobb). Også innhaldsmessig er boka ujamn, det er ikkje alt som fenger like mykje. Likevel - det er ei bok eg er glad for å ha lese - kanskje min horisont er utvida litt....
Terningkast: 4
Det er vanskelig å hevne seg på noen man frykter, når alt ved dem, deres høyde, makt, eiendom og selvsikkerhet hamrer inn i deg hvor mindreverdig du er. I møtet med frykten må selv et barns forestillingsevne vike.
Det eneste som kommer til deg hvis du bare sitter og henger, er døden
Det er først senere i livet vi ser skjebnens skiftninger og kan forstå de ørsmå forskjellene i valgene vi gjør, som kan føre til katastrofe eller gjøre livet verdt å leve.
Han prøvde å være tapper, men tristheten og ensomheten hadde spist seg innpå ham, slått knute på innvollene hans og gitt ham skjelvinger.
Idea så at skolene ikke formidlet kunnskap, men propaganda, og gjorde de unge blinde for alt som var vakkert og godt i dem selv.
Nuruddin Farah (Somalia)
Ngugi Wa Thiong'o (Kenya)
Binyavanga Wainaina (Kenya)
Moses Isegawa (Uganda)
Nadifa Mohamed (Somalia)
Har begynt å legge merke til hvor mange bøker det er som har dyr i tittelen, Dette fikk jeg lyst til å "forske litt i" Og slik ble denne listen til :) Prøver å holde meg til bøker jeg eier, har lest eller har lyst til å lese. Er så mange, at jeg velger et av hvert dyr.
Reading the World: Read a book from every country in the world. Here's my growing list of titles and recommendations.