Omtale fra forlaget
EN SANN HISTORIE OM FADER PONS,
JOSEPH OG RESTEN AV BARNA I ARKEN.
EN HISTORIE OM TRO, HÅP OG KJÆRLIGHET
ISBN 978-82-7900- 677-0
9 7 8 8 2 7 9 0 0 6 7 7 0
Året er 1942. Brussel er okkupert av nazistene. Joseph
er syv år gammel. Mamma og pappa er borte. Foreldrenes
skjebne er uviss, og Joseph er helt alene. Etter
en rekke dramatiske opplevelser, finner Joseph det
gule huset til den katolske presten, fader Pons. Her
lever Joseph under hele krigen, sammen med andre
forlatte barn.
Som Noa i arken, prøver fader Pons å samle på alt og
alle som kan bli skylt vekk i flodbølgen av hat og vold.
Det kan se ut som lite, det et enkelt menneske kan
gjøre. Men det Noa i sin tid reddet i arken, ble kimen
til verdens mangfold. Noas barn. Fremtidens håp.
Dette lille mesterverket er basert på en sann historie.
Forlag Pantagruel
Utgivelsesår 2014
Format Heftet
ISBN13 9788279006770
EAN 9788279006770
Omtalt tid 1939-1945
Språk Bokmål
Sider 158
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Brüssel er okkupert av nazistene, året er 1942 og jødene må enten flykte eller gå i dekning for å unnslippe deportasjon og senere utryddelse. Joseph er syv år og hans foreldre plasserer ham hos ekteparet du Sully mens de selv går i dekning. Der kan han imidlertid ikke bli værende, og etter hvert havner han hos fader Pons, som har forbarmet seg over rundt 20 foreldreløse gutter. Halvparten av dem er jøder. Apotekeren mademoiselle Marcelle har utstyrt guttene med falske papirer.
Fader Pons gjør det som står i hans makt for å beskytte guttene mot nazistene, vel vitende om at alt nazistene trenger å gjøre for å avsløre dem er å undersøke om guttene er omskåret. Uansett religion går guttene til katolsk messe, og de opptrer som så gode kristne som mulig for ikke å vekke mistanke om deres egentlige bakgrunn.
Joseph selv er fortelleren av historien, og gjennom hans øyne blir vi vitne til alt det absurde som skjer. Vennskapet hans med den noe eldre Rudy og fader Pons er rørende beskrevet. Da krigen er over, begynner fader Pons arbeidet med å finne foreldrene til guttene. Ikke alle er like heldige, men noen av dem, deriblant Joseph, opplever å bli gjenforent med sine foreldre. Det skal imidlertid vise seg at det ikke er bare-bare … Etter flere år å ha fornektet sin bakgrunn, som egentlig ikke var spesielt jødisk i utgangspunktet, er det ikke gjort i en håndvending å skulle bli svært så jødisk, gå til bar mitsva osv. i løpet av kort tid. Men fordi seks millioner jøder er utryddet av Hitler, fremstår det som særdeles viktig å ta vare på det spesifikt jødiske enn hva det var før krigen startet!
Boka er nydelig skrevet, og underveis er den dessuten svært tankevekkende på flere nivåer. Som Noa fra bibelhistorien reddet fader Pons ikke bare de om lag 20 guttene, men alle deres etterkommere i all fremtid. Boka er for øvrig basert på en sann historie.
Joseph er 7 år og jøde. I 1942 havner han i Villa Jeaune hos fader Pons som tar seg av foreldreløse barn. Josephs foreldre må gå i skjul og tør ikke å ta med sønnen, så historien fortelles sett fra en sjuårings ståsted.
Både forfriskende og interessant historie fra 2. verdenskrig.
Ingen diskusjoner ennå.
Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verketIkke spør hva mor lignet: Går det an å beskrive solen? Fra mamma kom varmen, kraften, gleden. Jeg husker de de virkningene bedre enn ansiktstrekkene. Når vi var sammen, lo jeg, og aldri kunne det tilstøte meg noe alvorlig.
Når skoene mine kunne gå for å være sko, var det bare fordi jeg hadde dem på bena.
Kjærligheten er en vanskelig ting, man kan ikke tvinge den frem, ikke kontrollere den, ikke tvinge den til å vare.
Man finner ikke igjen foreldrene sine bare ved å kyss dem. Etter tre år var de blitt fremmede, ganske sikkert fordi de hadde forandret seg , ganske sikkert fordi jeg hadde forandret meg. De hadde forlatt et barn og fått tilbake en ungdom.
79 bokelskere følger dette verket.
Se alle bokelskere som følger dette verketKjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.
Bøkene av Anders Totland skal leses i forbindelse med et forfatterbesøk i skolen - eller tenker jeg å samle viktige ungdomssbøker i denne listen etterhvert som de dukker opp og tas i bruk med elevene - felles lesing og bøker som jeg får anbefalt som godt lesestoff for elevene mine.