Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Romanen handler om den tyske journalisten Paul Pokriefke som tar på seg oppdraget om å skrive om det tidligere cruiseskipet og nazistenes paradeskip Wilhelm Gustloff, som ble senket i Østersjøen 30. januar 1945. Dette gjør han til tross for at han er lei av denne historien som er altfor nært knyttet til hans eget liv. Moren hans var en av de overlevende, og han ble født samme natt.
Omtale fra forlaget
Helt mot slutten av 2. verdenskrig, 30. januar 1945, ble det tyske skipet «Wilhelm Gustloff» med over 10 000 passasjerer torpedert og senket i Østersjøen. Fartøyet var et av nazistenes paradeskip, oppkalt etter en ledende nazist som ble myrdet i 1936. Den tyske journalisten Paul Pokriefke tar på seg å skrive om forliset, selv om det er nært knyttet til hans eget liv. Moren hans, Tulla, var en av de få overlevende, og han ble født samme natt. På Internett finner så Paul en hjemmeside der gammelnazisten Wilhelm Gustloff hylles som helt, og der jødefiendtligheten er sterk og skremmende. Og igjen knyttes trådene til hans familie .«Dette er Günter Grass på sitt mest leseverdige.»Aasmund Willersrud, AftenpostenTerningkast 5. «Rystende forlis.»Yngvar Ustvedt, VG«Med elegant penn pirker nobelprisvinneren i skorpen av gamle sår . Det er elegant utført, og det er klokt tenkt .»Fartein Horgar, AdresseavisenGünter Grass ble født i Gdansk i 1927. Mange av romanene hans henter handlingen sin fra dette området. En lang rekke av bøkene hans foreligger på norsk. Fra han debuterte med Blikktrommen i 1959, har Grass vært en kontroversiell og aktiv forfatter og debattant på venstresiden i det tyske samfunnet. Da han ble tildelt Nobelprisen i litteratur i 1999, var det «for i muntert svarte fabler å ha tegnet historiens glemte ansikt».
Forlag Gyldendal
Utgivelsesår 2003
Format Innbundet
ISBN13 9788205310797
EAN 9788205310797
Serie Månedens bok
Omtalt sted Tyskland
Språk Bokmål
Sider 238
Utgave 2
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Basert på sanne hendelser. Interessant, dyster og tankevekkende. Noe langdryg innimellom.
Ingen diskusjoner ennå.
Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verketKjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.
Et slag for tysk og tyskspråklig litteratur!
I forbindelse med felleslesing av Cees Nootebooms Allesjele (Kjells lesesirkel januar/februar 2021) kom det frem et ønske om mer kunnskap om tysk litteratur. Tyskland var før andre verdenskrig et kulturelt kjerneområde i Europa. Det var dit kunstnere, forfattere, malere, musikere (også norske) reiste for å studere. Det er et tankekors tysk etterkrigslitteratur og kunst er så lite kjent i dag.
Bokelsker «Vannflaske» etterlyste tips om tyske bøken, og responsen lot ikke vente på seg. Her er en oversikt over de anbefalte. Mangler noen?
Her er alleboktitlene nevnt i boka Livet! Litteraturen! av Tor Eystein Øverås.
Bøker jeg ikke finner på Bokelskere: