Omtale fra forlaget
Fabulerende roman av Portugals største nålevende forfatter. Krukkemakeren fra landsbyen møter Senteret, fremskrittets ypperste symbol. Et vemodig, knusende møte, beskrevet med underfundig humor og stor klokskap. Krukkemakeren Cipriano Algor får ikke levert varene sine til Senteret lenger. Stentøy er avleggs, det er plast folk vil ha nå for tiden. Med et så stort lager av uomsettelige krukker har han god råd til å forære én til enken i nabolaget. Dermed innledes en kurtise, med store forbehold. Samtidig får Ciprianos svigersønn stilling som fastboende sikkerhetsvakt på Senteret, med fullt utstyrt leilighet i fireogtredevte etasje, med plass også for gamlefar. Meget motstridende flytter de fra landsbyen, hunden, naboenken og det frie liv. En natt må sikkerhetsvakten ut på hemmelig jobb under Senterets underste underetasjer. Det er gjort et uhyggelig funn der i dypet. Cipriano smyger seg forbi alt vakthold og tar selv grottens innhold i øyesyn. Mens familien flykter tilbake til en usikker fremtid, til hunden og enken, griper Senteret sjansen til å snu den underjordiske grottens uheldige PR-potensiale til enda en mulighet for å lokke til seg kunder. José Saramago kler sin skarpe kritikk av et overeffektivisert samfunn i myke gevanter; historien om håndverkeren som mister levebrødet er rørende, og beskrevet med underfundig humor og stor klokskap. Orig.tittel A Caverna Oversatt av Kjell Risvik Les utdrag av boken
Forlag Cappelen
Utgivelsesår 2003
Format Heftet
ISBN13 9788202228781
EAN 9788202228781
Serie Cappelens utvalgte billigbøker
Språk Bokmål
Sider 335
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Ingen diskusjoner ennå.
Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verketDet man vet skal skje, har på sett og vis allerede skjedd, forventningene gjør noe mer enn bare å oppheve overraskelsene, de sløver følelsene, banaliserer dem, alt det man ønsket eller fryktet, har man allerede gjennomlevd mens man ønsket eller fryktet det.
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.