Oostende 1936

sommeren før mørket falt

av (forfatter) og Ute Neumann (oversetter).

Cappelen Damm 2019 Innbundet

Gjennomsnittlig terningkast: 4.75 (4 terningkast.)

23 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Kjøp boka hos norli.no! Kjøp boka hos norli.no! Kjøp ebøker og lydbøker på EBOK.NO Kjøp boka hos Akademika Kjøp boka hos ark.no

Kirsten Lunds eksemplar av Oostende 1936 - sommeren før mørket falt

Lesetilstand

Ingen lesetilstand

Hylle

Romaner

Lesedato

Ingen lesedato

Favoritt

Ingen favoritt

Terningkast

Ingen terningkast

Min omtale

Ingen omtale


Omtale fra forlaget

Bokdetaljer

Forlag Cappelen Damm

Utgivelsesår 2019

Format Innbundet

ISBN13 9788202624682

EAN 9788202624682

Genre Biografisk litteratur

Omtalt tid 1918-1939

Omtalt person Stefan Zweig Joseph Roth Irmgard Keun

Språk Bokmål

Sider 139

Utgave 1

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

1 2 0 1 0 0

Bokomtaler

Forfattere i en krisetid like før katastrofen
Wow! En så godt som perfekt bok om forfattere på randen av katastrofen. En gruppe tyskspråklige forfattere møtes sommeren 1936 i den belgiske badebyen Oostende, ikke så mye for å bade, men for å skrive og diskutere. Bøkene deres er allerede forbudt i Hitler-Tyskland. Weidermann tar særlig for seg de to mest kjente forfatterne: Joseph Roth og Stefan Zweig, begge jødiske skribenter fra det tidligere Østerrike-Ungarn. De to har et svært tett forhold som går fram av brevvekslingen mellom dem. De samarbeider og krangler, men Roth er avhengig av Zweig for praktisk og økonomisk hjelp.

Forfatterne i Oostende spres for alle vinder etter sommeren 1936. Flere dør tidlig. Roth i Paris 1939, Zweig i Brasil 1942. Bøkene deres leses fortsatt.

Brevvekslingen mellom Roth og Zweig finnes samlet i Joseph Roth: a life in letters, redigert av Michael Hofmann.

Den norske oversettelsen flyter stort sett bra, men hva menes med «funksjonsbygg»? Skal det være funkis? Boka har to ulike undertitler. På tittelsiden står det «Sommeren før mørket falt.» På omslaget og bokryggen er tittelen utvidet til: «Stefan Zweig og Joseph Roth sommeren før mørket falt.» Uansett, boka er et funn for lesere av de to forfatterne.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket

Diskusjoner om boka

Ingen diskusjoner ennå.

Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket

Sitater fra dette verket

Det er jo derfor man blir forfatter, for å skue en annen verden, ønske seg en annen verden, skissere en verden som er annerledes enn den faktisk er eller noen gang kommer til å bli.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

«Hvis du vil, kan jeg i hver eneste av bøkene mine vise deg de gode passasjene som jeg kan takke en god calvados for», sa [Joseph Roth] til Soma Morgenstern. Dessverre hadde han ikke bøkene med seg akkurat da.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Siden skriver Zweig ned hele drømmen, i en tekst som får tittelen Das Buch als Eingang zur Welt (Boken som inngang til verden): "Og jeg forsto at evnen til eller nådegaven av å kunne tenke store, frie tanker som knytter an til mangt, at denne herlige og eneste riktige måten å se verden på, liksom fra mange flater, kun er den forunt som utover egne erfaringer en gang har tatt til seg erfaringer av det slaget som finnes i bøker, som skriver seg fra mange land, mennesker og tider, og jeg var rystet ved tanken på hvor trang verden må fortone seg for den som ikke leser. [...] "

Godt sagt! (2) Varsle Svar

De er som skapt for hverandre. To menn i fritt fall som en stakket stund kan klamre seg til hverandre. (Om Joseph Roth og Stefan Zweig 1936).

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket

Lister som inneholder dette verket

Et slag for tysk og tyskspråklig litteratur!

I forbindelse med felleslesing av Cees Nootebooms Allesjele (Kjells lesesirkel januar/februar 2021) kom det frem et ønske om mer kunnskap om tysk litteratur. Tyskland var før andre verdenskrig et kulturelt kjerneområde i Europa. Det var dit kunstnere, forfattere, malere, musikere (også norske) reiste for å studere. Det er et tankekors tysk etterkrigslitteratur og kunst er så lite kjent i dag.

Bokelsker «Vannflaske» etterlyste tips om tyske bøken, og responsen lot ikke vente på seg. Her er en oversikt over de anbefalte. Mangler noen?


Godt sagt! (20) Varsle Svar

Du vil kanskje også like

  • "Sommerstykke" av Christa Wolf
  • "I sommer" av Gunnar Larsen
  • "Gormley - roman" av Runar Mykletun
  • "Den falske vekten - historien om en  justermester" av Joseph Roth
  • "Lyden av fjell - roman" av Cathrine Evelid
  • "Den reisende - roman" av Ulrich Alexander Boschwitz
  • "Faserland - roman" av Christian Kracht
  • "Tuktens lykkelige år" av Fleur Jaeggy
  • "Delprøve i språklige ferdigheter" av Alejandro Zambra
  • "Ruinenes form" av Juan Gabriel Vásquez
  • "Ti myter om Israel" av Ilan Pappé
  • "Uromomenter - noveller" av Jan Grue
Alle bokanbefalinger for dette verket