KAN DU SETTE PÅ SPOILER-SKJERMING på dette innlegget, vær så snill? Jeg har ikke kommet like langt som deg, og jeg ønsket IKKE å vite hva som ligger bake neste sving i handlingsforløpet.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

:) Jeg vil anta at NRK kjøper den inn, så spørs det om de finner ut at de skal spare den helt til jul...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg lurer også på hvor trådstarter har oppdaget den serien på sendeskjemaet. Kan ikke være Netflix, tror jeg - for da kunne hun jo sett den nårsomhelst, og ikke bare i helgen. Googling har avdekket at det er BBC som har laget serien, og at den hadde premiere der borte i desember 2017, men jeg har ikke funnet noe om tv-serien på norske plattformer. La oss håpe at noen forbarmer seg over oss, og tipser oss om HVOR vi kan få sett serien her hjemme...

(Jeg fant traileren på YouTube, for øvrig.)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Anbefaler særlig lydboken – en sann svir av et hørespill med et skikkelig stjernelag av bla skuespillere, musikere og forfattere.

Oj, det høres spennende ut! Hm - nå har jeg nylig kjøpt boken, da. Papirversjonen, mener jeg. Men jeg kan jo sjekke om lydboken er tilgjengelig i iTunes-butikken...???

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Nja, nei - er tilbøyelig til å være enig i innvendingen din, ordrett sett. Men jeg tenkte litt bibelsk (har gått søndagsskolen, må vite), og det er vel kjærlighetens evangelium som går omtrent sånn:

(---) står da disse tre igjen: tro, håp og kjærlighet. Men størst av alt er kjærligheten.

Og jeg leste noe sånt som det inn i den tentative oversettelsen av Ekmans latin: at det å "stå igjen" "restar" (det kan brukes slik på spansk, og tilsvarende "rester" på fransk, å bli igjen) var det hun ville frem til. At det er bare ett håp som er noe å satse på... (og når det er tenkt som gravskrift, må det trolig være paradiset/Gud/Kristus det er tale om).

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Ikke så sterk i latin jeg heller - (der du flyter på portugisisken, flyter jeg på fransk, spansk og litt italiensk), men fant ut at "spes" er flertall for "spero", og dét kjenner vi jo igjen, gjør vi ikke? espérer på fransk, esperar på spansk, no' lignende på italiensk og sikkert på portugisisk med. Nå, du hadde jo funnet ut det med "håp" alt - gjetter jeg rett når jeg tror at du også forsøkte Google Translates latinkunnskaper?

Jeg fikk i alle fall tilsvarende svar fra Google Translate - men slo meg ikke helt til ro med det. Så jeg googlet hele strengen - og da får jeg bare treff på ulike språkversjoner av 'Vargskinnet'. Hvis du gjorde det samme: så du en danske som har blogget om boken? Der utlegges Ekmans latin slik:

Plures spes. Una restat (38). Der er mange håb. Kun et, bringer dem til ro.

Og dét synes jeg ble litt mer forståelig: det skulle jo stå på en gravsten, og da er det vel trolig at det er Gud/Kristus som skal være det ene håpet som tilfører ro.

Men det er litt rart at det ikke kommer opp andre treff på latinsitatet - kan Kerstin Ekman ha funnet det på en gammel gravsten på en gammel kirkegård, eller forfattet det selv; hun kan jo være en støver i latin?

Godt sagt! (5) Varsle Svar

I see! Den sjargongen ble for kryptisk forbmeg - da - men nå har jeg lært noe nytt, takket være deg. Tusen takk!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det nærmeste jeg kan huske er Per Pusling - den norske oversettelsen av en barnebok av Astrid Lindgren. Men det var ingen bondegård med i den, tror jeg - Per Pusling var bitteliten og bodde i et musehull.

Men jeg gjorde et søk i Nasjonalbibliotekets digitale boksamling, og fant to bøker der navnet "Per Putten" er brukt:

Lenkene går til digitalutgavene, så der kan jo faren din bla i dem selv?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Hyggelig å høre - men det skulle da bare mangle! Jeg mener, allerede da vi forentes i en lovsang over Sigrid Boo, skjønte jeg såpass! :D

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg vet, jeg vet! Og jeg har ingen god grunn til at jeg ikke har gjort noe med saken forlengst - bøkene (i alle fall Vargskinnet-syklusen) har jeg jo hatt en stund... Skjønner at du liker Ekman, og dermed har enda en av bokelskerne jeg har lært meg at det er verdt å lytte til, satt sitt anbefalingsstempel på dette forfatterskapet. Takk, Ellen!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Enig med Marit Håverstad: dette var totalt ukjent, og dette var spennende! :)

(Beskrivelsen din minner meg for øvrig om The Spoon River Anthology - som jeg er veldig glad i. André Bjerke har en mesterlig oversettelse til norsk, man bør egentlig unne seg å lese bådeoriginalversjonen i Edgar Lee Masters opprinnelige språkdrakt og Bjerkes versjon.)

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Neimen så bra - at du fant noe du ikke visste om, altså. Det blir stadig lagt ut mer arkivstoff på nrk.no - jeg har kost meg med "litten av hverten" innen mange ulike sjangre. Og at du er storfan av Ekman styrker "mistanken" min om at jeg BØR komme i gang med å lese henne! :)

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg har i alle fall lest Oksanens Utrenskning... den var bra den, altså - interessant om kvinneskjebner i fortidens Estland.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Lovende tilbakemelding, Jostein - og her fant jeg at hun har vært gjest/intervjuobjekt hos både Hans Olav Brenner, Siss Vik og Kari Marstein: i NRKs ulike bokprogrammer.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Godt nytt år! Jeg iler til og foreslår en roman av svenske Kerstin Ekman. Jeg har ennå ikke kommet så langt at jeg har lest noe av henne, noe som er både dumt og synd, for jeg tror at jeg vil like bøkene hennes veldig godt. Jeg har gått til anskaffelse av trilogien Vargskinnet, og foreslår første bind av den: Guds barmhärtighet, eller på norsk Guds barmhjertighet.

Stavanger Aftenblads anmelder var blant dem som var begeistret for den boken:

Kerstin Ekman (f. 1933, debut 1959) er en storartet forteller. Det viser hun ikke minst i "Hendelser ved vann", den kriminalromanen som hun vant Nordisk Råds litteraturpris for i 1994, og som nå er oversatt til over tyve språk. Men også hennes foreløpig siste roman, "Guds barmhjertighet", første bind i en planlagt trilogi kalt "Vargskinnet", har kvaliteter som (---)

... og så er jeg ikke abonnent så jeg får ikke lest mer av den anmeldelsen, nei.

Google fortalte meg imidlertid at boken også finnes som norsk lydbok (med Liv Steen som oppleser), for dem som foretrekker å lytte.

Her er en smakebit fra en svensk omtale av Guds barmhärtighet:

Det blir en lång väntan till nästa del, inte bara för att jag vill veta hur fortsättningen blir på historien utan också för att jag inte vill vara utan den njutning det är att läsa Kerstin Ekmans romaner.”

og:

Med sitt rika språk drar Kerstin Ekman oss in i en bred och tät berättelse om barnmorskan Hillevi Klarin och kärlekshistorien mellan henne och Tord Halvorsen. Det handlar om livets finsida och dess grovsida. Mellan då och nu, mellan man och kvinna i ett landskap, vars skönhet är lika oavvislig som dess hårdhet, utspelar sig denna roman. Guds barmhärtighet är den första delen i trilogin Vargskinnet.

Godt sagt! (8) Varsle Svar

Jeg fikk lest altfor lite, nå må sannheten frem;
kun en brøkdel av alt det som ble med meg hjem
ifra Tanum og Norli og hvor-det-nå-var -
men om bok-angsten nærmer seg er kuren klar:

Jeg har krim og romaner, noveller og slikt.
Nær sagt uansett sjanger, sågar drama og dikt -
hva jeg enn må få lyst til å lese en kveld,
har jeg hyllene fulle, jeg kan klare meg selv
dersom bokhandler'n stenger og hvert bibliotek
møter nedleggingsspøkelset (hva? ble du blek?!).

Men om 2017 ikke ble en suksess
når jeg fører opp bøker jeg koste meg med
i mitt eget excelark for bokstatistikk,
kommer 2018 om få øyeblikk.

Og DA skal det leses! Den saken er grei:
Det blir Henriksen, Whitehead - og Wildenvey?
Så står Saunders og Boardy og Thune for tur
ja, og Stuff I've been reading samt akami-Mur.

Heia 2018! Du blir helt klart suksess!
Og GODT NYTT ÅR! til bokelskerliebhabere.

:)

Godt sagt! (10) Varsle Svar

Jeg hadde ikke fått med meg at NRK2 sender Dickens, så nå gikk jeg inn og fant ut at første episode av Dickens' jul er tilgjengelig til mandag 25. desember 2017 kl. 20:43! (Men den episoden sendes også i reprise på NRK1 kl. 09.00 samme morgen, altså.)

Glad jol!!!

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Jeg har faktisk aldri hørt om hverken Kivi eller "Sju brør" - men ble veldig nysgjerrig nå! I morges leste jeg faktisk ut en annen finne: Arto Paasilinnas ''Den ljuva giftkokerskan". Jeg har lest en god del Paasilinna - og foretrekker å lese ham i svensk oversettelse - og lurer nå på om det kan være et visst slektskap mellom Kivi og Paasilinna. Jeg må få tak i "Sju brør" for å sjekke ut dét!

Og så hopper jeg bukk over det med den klassiske litteraturen (bortsett fra å skyte inn et "JA!" og "det er en grunn til at noen bøker får klassikerstatus!"), og anbefaler deg å snuse på Paasilinnas forfatterskap, om du ikke har gjort det förut. Det er et veldig kvalitetsspenn i det forfatterskapet - mine favoritter er Kollektivt självmord, Harens år og Dom hängde rävornas skog". (Men giftkokerskan kan anbefales, hun også - og Livet är kort, Rytkönen lång" likeså.) Vekselvis ellevilt og underfundig.

ETA: Meeen det var noe kjent med den boktittelen likevel... Joh, her: den finske garnprodusenten Novita har jo et garn som heter 7 Veljestä/7 Bröder! (Aldri strikket med det, men lest garnkatalogen har jeg da. Heh!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Helgardér alltid, uansett, Jostein! :D

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Så enig, så enig! (Særlig når det gjelder Barbra Ring - en favoritt her i gården. Jeg koste meg riktignok med Scotts "Tripp Trapp Tresko" også, da jeg var barn - men Peik og Fjeldmus vant på walkover, hver gang.)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Margrethe  HaugenVannflaskeTonesen81Heidi HoltanTurid KjendlieLena Risvik PaulsenMarit HåverstadBjørg  FrøysaaFrode Tangenmgeingar hCarine OlsrødGrete AastorpAnneOda Marie HIngvild RosslundHarald KRufsetufsaOdd HebækHilde Merete GjessingReidun SvensliDolly DuckTone SundlandPrunellaEllen E. MartolTheaKaramasov11Aud Merete RambølGroGodemineChristofer GabrielsenBente NogvaBeathe SolbergTor Arne DahlalpakkaJan-Olav SelforsJoannMorten JensenTor-Arne JensenIngvild S