Har funnet fran "Sjakknovelle" av Stefan Zweig og leser den for 3.gang. En fantastisk novelle. Mannen min leser "i følelsenes vold" så vi er i Zweig modus denne helgen. God lesehelg
Skal si vi opplever ting på høyst forskjellig vis! Jeg har nettopp lest hele verket, og klisjeer og oppstyltet skrivestil har - om ikke akkurat gått meg hus forbi, så i alle fall gitt meg en forståelse av donkosakkenes oppfatning av seg sjøl i den tida historien utspiller seg. (Gud vet om de kanskje er like anarkistiske fremdeles: Vendinger og kuvendinger i Øst-Ukraina for tida tyder på et egenrådig folkeferd som ser litt stort på "vedtatte" normer for styring og statsdannelse).
En gang i min veldig grønne og romantiske ungdom leste jeg disse bøkene for første gang, og det som satte seg fast i hukommelsen, var naturligvis den håpløse kjærligheten mellom Grigorij og Aksinja. Siden den gang har jeg jo skjønt at Nobelpristildelingen var svært omdiskutert, siden Shjolokhov var et veletablert medlem av det sovjetiske "establishment". Denne gangen prøvde jeg derfor å lete etter spor av "sovjetpropaganda" i framstillingen av kampene under borgerkrigen, uten å finne noe sånt. Kosakkene ga blanke i ideologiene og sluttet seg til de røde eller de hvite, alt etter hvordan de bedømte sjansene til å bevare kosakksamfunnene.
Jeg synes verket framfor alt forteller ei tragisk historie om et folk som i hverdagen stort sett var sjølstyrt, men som i krisetider måtte adlyde tsaren. Krigsskildringene, både fra første verdenskrig og den påfølgende borgerkrigen, er rå og detaljerte, skildringene av livet for dem som ble igjen hjemme, er nøkterne og usentimentale.
Konklusjon: Denne gjenlesingen var en av sommerens beste leseopplevelser, uansett om det er Sjolokhovs verk eller tyvegods. Det som gjorde sterkest inntrykk på meg ved siden av de folkelige og direkte dialogene, var kjærligheten til Don og det hjemlige landskapet, som gjennomsyrer hele verket. Noen finner det kanskje svulstig og overdrevet (oppstyltet, Lillevi?), men det er Don-landet hele verket handler om. Sjolokhov hørte hjemme her, selv om han ikke var kosakk.
Nylig leste jeg forresten at Solsjenitsyns påstander om plagiat var kjent døde og maktesløse av en eller annen litterat: Det handlet om misunnelse, mener jeg det ble hevdet. (Men Solsjenitsyn hadde utvilsomt gode grunner til å ønske Sjolokhov dit pepperen gror).
Takk! Det stemmer at det i stor grad er mye nye bøker på listene mine, og det er neppe alle som overlever lenge nok til å få klassikerstatus. Men utover de bøkene jeg har listet opp (som er basert på bøker jeg selv eier) finnes det også lenker til goodreads-siden til andre forfattere som har blitt oversatt til engelsk. Her finnes det nok flere klassikerkandidater i tillegg til de som alt har fått klassikerstatus. :)
Her er forøvrig noen av mine forslag til ressurser for folk nysgjerrig på japansk klassisk litteratur:
- 20 Essential Works of Japanese Literature
- Japanese Classical Literature
- Avisa Japan Times har ei fast spalte over "essential reading for japanophiles", her dukker det opp klassikere med jevne mellomrom.
- JLit er et nettsted dediktert til japansk litteratur og tilhørende nyheter (altså både nytt og gammelt).
- Yasunari Kawabata og Kenzaburō Ōe vant Nobelprisen i litteratur i henholdsvis 1968 og 1994.
Mange gode lesetips her. Godt å sjå at det også skrivast andre ting i Nigeria enn tvilsame invitasjonar til pengeoverføringar. Sjølv visste eg om berre Wole Soyinka frå før, og berre fordi eg kjenner att namnet frå oversynet over nobelprisvinnarar i litteratur.
Eg har, så langt eg kan hugse, ennå til gode å lese ei bok av ein afrikansk forfattar. Men eg har En halv gul sol av C. Adichie på vent i bokhylla, så debuten er ikkje så langt unna.
Om det kan være noen trøst/hjelp, systematisk alfabetisering av bokhyllene er overhodet ingen garanti mot å ende opp med flere eksemplarer av samme bok.
Med hilsen og lykke til fra en som taler av erfaring.
Bokhyllene våre er et deilig litterært kaos! Her ligger Neil Gaiman i het omfavnelse med Agatha Christie, bøker om stjerner og galakser sloss med tegneseriebøker om den lille ledige plassen som plutselig ble frigjort.
Jeg har utarbeida et svært system basert på tema, forfattere, nasjonalitet, favoritter, ny, gamle, kule, klassikere, kultbøker, uleste; problemet er imidlertid at jeg ikke husker hvor de forskjellige står, jeg har mista oversikten og finner knapt igjen ei eineste bok. Jeg kjøper ei bok og finner ut at jeg har to eksemplarer av den samme boka fra før. Lurer på om jeg rett og slett må ta alfabetet til hjelp?
Jeg sovner ikke, men ellers har jeg det samme problemet som deg. Da jeg har lyst til å lese mange av de gamle klassikerne, og da gjerne på engelsk, har jeg funnet ut at både tekst og lyd, gjør det lettere å konsentrere seg. Amazon og Kindle har nylig synkronisert teksten og lyden, så jeg ikke en gang behøver å bla om, det gjøres automatisk. Og lese og høre samtidig kan jeg gjøre nesten gratis :)
Søndagens boktips er ikke gratis, men jeg synes prisen er ganske bra med tanke på at de er på norsk språk.
Tidligere i år leste mange av oss første bok i trilogien til Jón Kalman Stefánsson, nå er alle bøkene tilgjengelig på ebok.no til 59 kr hver.
Himmelrike og helvete
Englenes sorg
Menneskets hjerte
Carl Frode Tiller kommer med Innsirkling 3 til høsten, da passer det godt at det er tilbud på første og andre bok, på ebok.no koster de 69 kr.
Innsirkling og Innsirkling 2
Det var også mange andre gode priser på godt kjente bøker så det er verdt å ta en titt.
Til slutt legger jeg også ved et lite tips på engelsk, for en kort periode, ut juli tror jeg, fås Plain Truth av Jodi Picoult for 2.49$ på Amazon.com. Vanlig pris ser ut til å være 16$
Jeg forsøker å lage en oversikt over bokbyttehyller og offisielle bookcrossinghyller rundt om i landet og blir glad hvis noen har tips om hyller jeg ikke har fått med.
Jeg er på jakt etter steder der man kan legge igjen og/eller ta med seg bøker helt gratis (OBCZ - Official BookCrossing Zone, Little Free Library, bokhus, bok(telefon)kiosker, gratisbutikker o.l. Bokhyllen må også være tilgjengelig for alle (dvs at bokbyttehyller på arbeidsplassen f.eks. utgår).
Listen så langt:
HEDMARK:
Bokhus (Utafor butikken i Austmarka, 2224 Austmarka)
Bokhus (Utafor biblioteket på Sentrum videregående skole, Rådhusplassen 7, Kongsvinger)
Bokhus Finnskogen Montessoriskole (2218 Lunderseter)
Bokhus utafor Joker Brandval (Jokerbutikken, 2219 Brandval)
Bokhus Øvrebyen (Øvrebyen, Kongsvinger)
Tante Gerda Kafe (Strandgata 35, Hamar)
HORDALAND:
Amfi kjøpesenter Os (Prestegardskogen 2, Os)
Little Free Library Fitjar (Larsenkaien, Fitjar)
Little Free Library Kvinnherad (Kvinnherad Folkebibliotek, Sentrumsvegen 39, Husnes)
OBCZ-Eidfjord (Litteraturkiosken, Riksvegen, Den raude riks, Eidsfjord).
MØRE OG ROMSDAL:
Sunndal bibliotek (Byttekasse for pocketbøker, ved inngangen, Sunndal bibliotek, Sunndalsøra)
OPPLAND:
Café Stasjonen (Jernbanestasjonen, Lillehammer)
Drengestua kafé (Gjøvik Gård)
KIWI Hafjell (Øyer)
OSLO:
OsloS-OBCZ (La Baguette, Oslo Sentralstasjon, Jernbanetorget 1)
Cultura Bank (Holbergs Plass 4, Oslo)
Sagene Samfunnshus (Kristiansandsgate 2, Oslo)
Ung Info Oslo (En koffert med gratis bøker, Møllergata 3, Oslo)
ROGALAND:
Gjesdal folkebibliotek (Veveriet, Rettedalen 4, Ålgård)
Pusterommet Ropeid (Ropeid ferjekai, Suldal kommune)
Stasjonen Ålgård (Ålgård)
SØR-TRØNDELAG:
OBCZ Kafé Gjest Baardsen (Bibliotekskafeen, Kongens gate 2, Trondheim)
OBCZ Annas Kafé (Nedre Bakklandet 20D, Trondheim)
OBCZ Coffee Annan (Kulturhuset ISAK, Prinsens gate 44, Trondheim)
OBCZ Gratisbutikken (Strandveien 27, Svartlamon, Trondheim)
Strinda frivillighetssentral (Gulhuset, Voll Gård, Trondheim)
Ila Nærbibliotek (Ila Brainnstasjon, Ilevollen 32B, Trondheim)
TELEMARK:
Menstad Frivillighetssentral (Haugsåsveien 30, Skien)
Er straks ferdig med boken og den har vært helt fantastisk.
Jeg har begynt på Mårbacka-trilogien av Selma Lagerløf og den er virkelig artig å lese. Kommer til å kose meg lenge med den. Innimellom blir det Gudedikt fra Edda,oversatt av Knut Ødegård.
Ønsker deg god bedring,og kos deg med film.
God helg til alle.
Hodepine og synsforstyrrelser har nektet meg å lese noe særlig på over en uke. Det er også grunnen til at jeg var lite aktiv forrige helg, så beklager det. Frustrerende? Ja, veldig. Spesielt siden jeg akkurat har fått en Kindle jeg gjerne skulle testet ut. Jeg holder også på med noen interessante bøker som jeg gjerne vil fortsette med. Både Honor Bound, Njålssoga og I am Hutterite ligger og skriker på meg.
Det er fortsatt usikkert om det blir noe særlig lesing på meg denne helgen, men det ser hvertfall ut til å bli en fin film-helg om ikke annet.
Er du nattevandrer eller har opptaker bør du få med deg "Boys don't cry" på Tv2 og "Conviction" på NRK1. Jeg har sett begge før og det er to sterke historier fra virkeligheten, begge er med en av mine favoritter-skuespillere Hillary Swank.
På TV2 går "The door in the floor", den er basert på første tredjedel av boken "A widow for One year" av John Irving. Den ser interessant ut.
TV3 sender "Drew Petterson: untouchable", en film jeg har hatt lyst å se en stund, denne er også basert på en virkelig person.
Akkurat nå tar jeg opp Anna Karenina, i tillegg har jeg Alice in wonderland med favoritt Johnny Depp og The Gangs of New York med ennå en favoritt, Leonardo Dicaprio. Dokumentaren "Paradise Lost" ligger også på vent, den er om "West Memphis Three", tre tenåringer som ble feilaktig dømt for drapet på tre små gutter. En tragisk historie som er verdt å se for tredje gang. Boken Life After Death av Damien Echolls, en av disse guttene, er også verdt å lese.
Nå kjenner jeg at det kommer til å bli en fin helg uansett om jeg ikke har mulighet til å lese :-)
God helg!
Det får du dessverre ikke gjort. Vi hadde muligheten før omleggingen av bokelskere.no, men ikke nå lenger. Jeg ønsker meg den tilbake, da jeg som deg også har gjort feil når jeg har lagt inn bøker.
Boka er så anonym at eg aldri hadde fått auge på den i ein bokhandel....Men, takk og pris, eg har den - og har hatt ei rett så triveleg stund saman med Agnes Ravatn og hennar underfundige observasjonar av situasjonar der ingenting skjer. (Har forresten signaturen hennar i boka :-))
Eg har humra meg gjennom tekstane, har lese litt høgt for gemalen innimellom, og har hatt ein rett så triveleg ettermiddag i gråveret som pregar landsdelen vår i dag.
Om eg skal trekkje fram ein tekst eller to som fenga meg ekstra, så likte eg spesielt godt Brev frå kolonien (om Syden), Kjøtkverna (om kjøpesenter) og Livet på skjener ( om ein togtur).
Ravatn skriv godt, det er lett å sjå situasjonane ho skildrar med sin særs personlege synsvinkel. Håper og trur at vi får meir lesverdig frå hennar hand.
Tilfellet ville at eg seinare i dag skulle lese ein artikkel i det siste nummeret av tidsskriftet Sfinx, «Fra Bagherie til Bronte» av Steen Bo Frandsen, om ein epoke i Sicilias historie. Her heiter det i ei bildetekst (nr. 2/2014, s. 87), på ikkje heilt lytefri dansk:
Bronte var et lille hertugdømme, som kongen havde skænket admiral Horatio Nelson som tak for hans bedrifter i kampen mot Napoleon. Søhelten kom aldrig selv dertil, men jorden var på hans efterkommeres hænder helt til efter 2. Verdenskrig. Bronte er således en af de særlige britiske forbindelser til Sicilien. Den fik uventede følger. Eksempelvis tog den Nelson begejstrede Cambridgestudent Patrick Brunty navneforandring til Brontë. Han blev far til de berømte litterære søstre.
Her finn vi altså opphavet til namnet. Så var det tremaet: Den italienske skrivemåten er Bronte, med uttale «rett fram», som vi seier: [ˈbrᴐntə]. Dette fell det vel naturleg å uttale [ˈbrᴐnti] på engelsk, slik da også etternamnet til forfattarane blir uttalt på dette språket. Å skrive namnet Brontë på engelsk, med trema, var vel for enten å halde seg så tett opp til den italienske uttalen som mogleg, eller for å vise slektskapet til Brunty.
Ein trema bruker vi jo til vanleg i to tilfelle, for det fyrste over den siste av to vokalar som står ved sida av einannan for å markere at dei skal uttalast kvar for seg, f.eks. i Citroën, og for det andre for å markere at den siste av to vokalar er stum, f.eks. i namnet til den interessante franske forfattaren de Staël. Ingen av desse tilfella passar vel heilt her, i Brontë, så sjølv om vi har plassert tremaet rett (og annelingua har undervist i bruk av tasting på moderne telefonar - eg lærte dette for to dagar sidan) og attpå til funne opphavet til namnet, føler eg ikkje at vi er heilt i mål.
Strålendë!
Jane Eyre, Charlotte Brontë
Jane Eyre, Charlotte Brontë
Jane Eyre, Charlotte Brontë
Jane Eyre, Charlotte Brontë
LA STÅ!
Eg kan ikkje sjå noko spesielt med bokstaven "o" i "Brontë". Derimot har ordet det diakritiske teiknet trema over "e" ("tøddel" er nok for upresist, annelingua; det står for meir enn berre desse to prikkane). Men det viktige er jo å lese Brontë, da - alle tre!
"Sprakk" på et tilbud fra Adlibris:
Dagbøker, Charles Baudelaiere
Jane Aure, Charlotte Bronte (med den rare o'en jeg ikke veit åssen man produserer på iPad)
Lille Tre, Forrest Carter
Kamerat Napoleon, George Orwell
For ca 60 kr pr stykk var det bøker som må stå i hylla mi, selv om jeg har lest de to siste, og den første blei med for å slippe porto.
Dessuten, men disse har jeg pønska på ganske lenge:
Woody Guthrie, BOUND FOR GLORY
CAPOTE, TRUMAN: MED KALDT BLOD
GRYTTEN, FRODE: BRENN HUSET NED
GUILLOU, JAN, BROBYGGERNE
Her gleder jeg meg til Woodys selvbiografi og enda mer til Frode Gryttens bok om the Clash.