Har sendt deg privat melding, men du kan svare her. Hvor fikk du tak i bøkene om Israel av Derek Prince?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Med tittelen Medmenneske mener du da hele trilogien eller bare første bindet?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg vil tro at denne boka passer utmerket sammen med Kristin Lavransdatter-trilogien. Begge handler om en kvinnes liv i sin helhet. Men det dreier seg om helt ulike sosiale klassetilhørigheter (og alt det medfører) samt helt ulike geografiske steder og tidsepoker for handlingen. Det burde være mange ting å sammenlikne her.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Og hva legger dere så i ELDRE litteratur, (hvor går grensen mellom nyere og eldre)? Av de bøkene jeg nevnte, foreslår jeg DITTE MENNESKEBARN. Her hos "BOKELSKERE" har boka fått høy karakter av de som har lest den. Boka kan skaffes som lydfil hos bl.a. BOKKLUBBEN og finnes sikkert i de fleste bibliotekene. Boka kom ut omtrent samtidig som Kristin Lavransdatter.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg trenger visst litt mer opplysninger. Hva betyrTS? Jeg har omsider funnet ut hva som menes med En9.
Jeg ser at de hittil foreslåtte bøkene stort sett er av norske forfattere (Vesaas, Hamsun, Undset) pluss en svenske Lo-Johansson. Da passer det kanskje med å foreslå en dansk forfatter. Hva med Martin Andersen Nexø (enten Pelle Eroberen eller Ditte Menneskebarn)? Her får vi litt sosial-realisme. Jeg likte disse bøkene veldig godt den gang jeg leste dem (for veldig, veldig lenge siden). Et lite minus(?) her er at dette er veldig tykke bøker. En annen mulighet er Hans Scherfig med f.eks Det forsømte forår. Det er en ganske morsom bok. Nå vet jeg ikke hvor lett det er å få tak i disse bøkene i dag.. I nødsfall kan man jo også velge Karen Blixen med Den afrikanske farm.

Godt sagt! (1) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja visst! Jeg vil veldig gjerne være med.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Er det mulig for nye personer å bli med i denne lesegruppa? Og hvordan fungerer den? Jeg har alle de hittil foreslåtte bøkene i hylla hjemme og har lest dem alle, men det er 40 -50 år siden. Jeg skulle gjerne lest dem på nytt og da gjerne i en mer "tvungen" setting.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg fant boken til salgs her og her. Håper du får tak i den. Lykke til.

Godt sagt! (1) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Helt enig. Nå har forfatterne gått for langt i å skrive om traumatiserte og ulykkelige etterforskere..

Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Er det flere enn meg som kjøper danske og svenske bøker? Noen erfaring om de utfyller de norske?

På forhånd takk!

Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg har ikke lest denne boken av forfatteren, Marit, så jeg vet ikke. Siden forfatteren er utdannet psykolog tenkte jeg at det kunne ha med forskjellige fluktmetoder/mekanismer å gjøre., Et sted leste jeg at den polske tittelen kunne oversettes med "runaways". Jeg har lest litt i tråden og noen anmeldelser, men forstår ikke helt hva forfatteren mener og vil.

Godt sagt! (1) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Dette avsnittet klippet jeg ut i fra anmeldelsen av romanen i bostonreview.net:

Tokarczuk’s narrator spends most of her time on airplanes, from which (and from the global escapism they connote) derives the English title. The characters whose stories she tells—or which simply interrupt her voice without warning—take many other modes of transport as well, some contemporary, some antiquated: trains, buses, carriages, carts, river barges. The Polish title of the novel, Bieguni, refers to the oldest kind of travel, the one done on foot. It is the name of a radical mystical sect from eighteenth-century Russia whose proponents believed that sin had to be escaped not only mentally, but also physically through constant itinerancy, literally walking or running from one place to another. In Polish, the word bieguni evokes the verb biegać, to run, but also biegun, the geographical pole. The term thus captures both the near-abstract vastness of Flights and its paradoxical materialism, the way in which—despite and within its globetrotting—it remains tied to very particular objects and places, as committed to traveling in search of novelty as it is to digging into one’s imperfectly known origins.

Godt sagt! (8) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (4) Varsle Svar

Sist sett

Hilde H HelsethAlexandra Maria Gressum-KemppiTove Obrestad WøienAkima MontgomeryBeate KristinIngunnJingar hJane Foss HaugenKjell F TislevollReidun Anette Augustinanniken sandvikKirsten LundAnniken RøilEllen E. MartolHilde VrangsagenMaikenGunillaGrete AastorpBjørn SturødJulie StensethMads Leonard HolvikMorten MüllerStine AskeElin FjellheimAnne Berit GrønbechAnne Helene MoeHarald KLilleviKarin  JensenMarit AamdalIngeborgBeathe SolbergMonica CarlsenMonaBLIngrid HilmerKarin BergRosa99NorahBerit RSiv Rønstad