Kurt Narvesen er forfatter, gjendikter og oversetter. Han debuterte som lyriker i 1975 og er i dag en av våre aller fremste gjendiktere, med blant annet Walt Whitmans Gresstrå i to bind og Emily Dickinson Samlede dikt i to bind som sine siste utgivelser.
Romancero gitano fra 1928 er en ballade- eller romansesamling, opprivende og vakker med et sterkt uttalt og sanselig billedspråk som igjen og igjen kretser om de menneskelige vilkår, uvegerlig knyttet til lengsel, seksualitet, vold og død. Oversatt av Kari Näumann.
Emily Dickinson var amerikansk poet bosatt i Amherst, Massachusetts. Selv om hun var nærmest ukjent i sin levetid, regnes hun i dag som en av USAs viktigste diktere gjennom tidene. Hvis Walt Whitman er modernismens far er Emily Dickinson moren. Oversatt av Kurt Narvesen.
Med røtter i antikk tragedietradisjon risser Lorca opp en klassisk konflikt mellom individ og samfunn, mellom begjær og plikt, mellom liv og død. Én kvinne og to menn, en uløselig og lidenskapelig splittelse, iscenesatt på Brudens bryllupsdag. Oversatt av Kari Näumann.
Ulvegraven er Ola Vikers mest kjente roman, en nærmest virkelig uhygge, drivende godt skrevet, en suggererende utprøving av premissene for eksistens, en grenseoppgangen mellom venn- og fiendskap, rettskaffenhet og svik, liv og død, grensestener og gamle rettsdokumenter.
Storslått slektssaga som omhandler tre generasjoner av familien Brangwen i midt- England fra midten av 1800-tallet og frem mot 1. verdenskrig. Romanens dype mytiske og religiøse klangbunn skaper et univers som berører stadig nye ge- nerasjoner lesere. Oversatt av Peter Fjågesund.
Lidenskapelig kjærlighet og opprør med døden til følge. Opprør mot adelskapet som forbød jomfru Barbara å gifte seg med en under sin stand. Opprør mot ekteskapet, der hustruen til den gamle presten i Reigi, vakre Catharina forelsker seg dødelig. Oversatt av Liv Hatle.
Vill lidenskap, skrekk, forferdelse og nedarvet slektsforbannelse! Hoffmann er grøsserromanens far og blant hans grufulle historier står romanen om den forbryterske Kapusinermunken Metardus og djevelens trylleeleksirer i en særstilling. Boken er oversatt av Sverre Dahl.
Henriette glemmer pillen og blir gravid. Marcus følger henne på kvinneklinikken. De er to om avgjørelsen om abort. Men Henriette er alene når besøkene kommer i nattemørket. Et sterkt portrett av en ung kvinne i møte med en av vår tids vanskeligste problemstillinger.
Vinen gjør henne ør; hun lar seg rive med, tar risiko, lever helt på grensen, hele tiden med ham i bevisstheten. Hun har tenkt på ham hvert minutt siden de kysset hverandre på fest. Sterkt psykologisk portrett av en ensom kvinne i storbyjungelen. Oversatt av Bente Christensen.
Bra! Sjekk gjerne hylla mi med lese- og skrivebøker: http://bokelskere.no/lupinella/boksamling/?&hyllenummer=23903 :-)
Dette er en krimbok fra et land jeg har lest lite fra. Spennende oppbygd plott, gode komplekse karakterer og overraskende vending! :-)
Noe burde hende. Omsider. Eller: Det hender så mye at vi ikke legger merke til det, det meste som hender, hender til ingen nytte, mens vi stadig etterlyser hendelser i vårt liv. Til slutt kommer den kanskje, men ikke den vi hadde etterlyst, det er en ganske annerledes hendelse som kommer, plutselig. Som brottsjøen når den dreier seg og knuser den vesle båten. Som skredet når det river med seg folk og hus på havet. Etterpå blir ingenting som før, livet etter hendelsen blir et annet liv.
Til deg som ser sanden i timeglasset synke skriver jeg.
Det var noe du skulle gjort. Noe du drømte om, en gang. Ennå kan du nå det, om du gir avkall på noe annet. Du kan ikke være samtidig på begge sider av elva. Du må velge. Så lenge det finnes tid igjen, kan du ennå velge. Eller er den for langt borte nå? Broen du kunne gått over? Finner du den ikke igjen? Alle broene vi passerer, uten å prøve dem. Landskapet på den andre siden, som vi aldri får utforske. Var det der det kunne ha skjedd? Det som kunne forandret alt? Var det der vi ville sett sammenhengen, forstått det vi ennå ikke forstår?
På forfattersentrums nettsider finner du en del gode skrivekurs: www.forfattersentrum.no. Ellers er Merete Morken Andersens "Skriveboka" en flott bok hvis du vil lære mer om skriving.
Du har fått mange fantastiske forslag, jeg drister meg til å bidra til valgets kvaler med "Anna Karenina" av Tolstoj.
Jeg gikk på trikken i Oslo for en tid tilbake, sammen med en ledsager. Vi gikk inn på midten, og steg opp et trinn eller to. Vi stoppet opp der, og jeg så meg omkring… Henvendte meg til min ledsager og spurte høyt, tydelig og sikkert ”hvor er spisevognen?”. Det kom ikke noe svar – og jeg forsto at budskapet var forstått (jeg så det på glimtet i øyet). Jeg fortsatte å se meg fram og tilbake – ”unnskyld” sa jeg til ei middelaldrende dame som satt nærmest. ”Kan du være så snill og fortelle meg hvilken vei jeg går for og komme til spisevognen”. Hun stirret på meg som om jeg var ”spedalsk”, og det ble stille i trikken og folk begynte og snu seg. ”Jeg snudde meg mot min ledsager og sa høy og tydelig ”nei vel – da er det kanskje ikke spisevogn på trikkene i Oslo”. Med unntak av et par jenter som satt og fniste – stirret alle på oss som om vi var smittet med svarte dauden. Det hører med til historien at jeg er født og oppvokst i Nordland og la breisiden til når jeg snakket i vogna.
Jeg har søkt en del på nettet generelt om Bjørnstad, og ser at han ikke er av de mest omtalte forfatterne her til lands ...merkelig. Bra at vi synliggjør han litt nå da, så får vi kanskje noen takker etterhvert:)
Enig i at trilogien om Victor Alveberget var stor lesning uten å ta stilling til rangering. Kjetil Bjørnstad er utvilsomt en forfatter av rang!
Jeg har undret meg på hva som kan være grunnen til at så få (65) har Villa Europa i sin boksamling. Jeg og flere til jeg kjenner er av den oppfatning at det er noe av det ypperste som er skrev i Norge på 90 tallet. Den er så underholdende og velskrevt at at mine ord blir fattig hvis jeg skulle prøve å argumentere. Det hadde vært artig å fått tilbakemelding på min fundring...