Ingen hylle
Ingen lesedato
Favoritt!
Ingen terningkast
Ingen omtale
Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Balkan 1941. En tiger rømmer fra en dyrehage, og skremmer beboerne i landsbyen Galina med sine nattlige besøk. Men for én gutt som leser Jungelboken er tigeren Shere Khan i levende live. Den unge legen Natalia er denne guttens barnebarn. Da hun får vite at bestefaren er gått bort under mystiske omstendigheter begynner hun å huske historiene han fortalte da hun var liten.
Omtale fra forlaget
Téa Obrehts gripende debutroman ble tildelt den prestisjetunge Orange-prisen i 2011 og har begeistret kritikerne. På et krigsherjet Balkan sørger den unge Natalia over bestefarens død, og grubler over hvorfor han forlot familien for å dø på et feltsykehus langt hjemmefra. Etter hvert finner hun ut at bestefaren, som var en anerkjent lege, lette etter en mystisk vagabond som kalte seg Den udødelige mannen. Natalia bestemmer seg for å finne ham. Men Den udødelige mannen er bare en liten del av mysteriet rundt bestefarens siste dager, et mysterium som leder henne til den fantastiske historien om tigerens kone.
Forlag Schibsted
Utgivelsesår 2012
Format Innbundet
ISBN13 9788251655941
EAN 9788251655941
Omtalt tid 1939-1945
Omtalt sted Balkan
Språk Bokmål
Sider 332
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Framdriften i romanen er ustrukturert og rotete. Fortellermåten virker gammeldags, som om den er inspirert av tidlige russiske forfattere. Jeg-personens egen historie er godt fortalt, mens digresjonene til tigeren og mannen som ikke kan dø blir vedheng og kunne vært svært interessante historier alene, men ikke deler av en annen fortelling. Tigeren og mannen som ikke kan dø er tydelige metaforer, men på hva står ikke helt klart for meg. Thea Obreht er av The New Yorker utnevnt til å være blant de 20 beste forfatterne i USA under 40 år, kan det muligens skyldes at hun skriver fra ett land og en verdensdel som kan virke eksotisk på amerikanske lesere? For noen skulle tatt seg tid til å gjøre denne romanen mer helhetlig, nå spriker den i flere forskjellige retninger. Videre kan også hennes omdømme skyldes språkføringen, ett språk jeg personlig finner tilgjort og unaturlig for en så ung forfatter. Tror likevel kanskje at jeg tar meg bryet med å lese hennes neste roman, hvis den kommer og jeg får med meg omtalen, eller kanskje ikke.
Hadde lest mye positivt om denne boka, men det ble for mange historier, synes jeg. Ikke alltid like lett å følge tidssprangene heller. Men den fortalte mye om krig og fattigdom som kan være vanskelig å fatte, og gode mennesker som gjør det de må i krisesituasjoner.
Som ung var Natalias bestefar besatt av «Jungelboken». Landsbyen hans, Galina, på Balkan blir bombet i 1941, og en tiger rømmer fra dyrehagen. Den skaper frykt hos befolkningen, men for den unge gutten er det magisk; Shere Khan har blitt levende.
Mange år senere er det nok en gang krig på Balkan. Natalia er lege, som sin bestefar, og ute på oppdrag får hun telefon fra bestemoren. Bestefaren er død. Hun husker tilbake på alle historiene han fortalte, og hemmeligheten de delte.
En underfundig og tankevekkende bok, men også uforståelig og rar...
I år er det 20 år siden den aller første Baileys womens prize for fiction ble kåret og dette vil jeg feire med å lese alle bøkene.