Flott,
Har ført deg opp i deltakerlisten (hovedtråden), så nå kan du være med å foreslå og velge bok.
Jeg skal skrive litt mer i TS i hovedtråden hvordan opplegget er.
Velkommen!
Dersom du vil være med, skriver jeg deg opp i lista i hovedtråden.
Gi nærmere beskjed.
Fant en bokklubbutgave i hylla. Ulest. Spennende.
Ja, jeg gjør nok det.
Blir nok en utfordring, men vi får se om mange nok tar den.
Mitt forslag:
Kristin Lavransdatter av Sigrid Undset.
I 2020 er det 100 år siden første del (Kransen) ble utgitt for første gang.
De neste to (Husfrue og Korset) kom i henholdsvis 1921 og 1922.
Og i 1928 fikk Sigrid Undset nobelprisen i litteratur.
Lenka virker ikke. Jeg legger inn ny:
Tirsdag 26. november 2019
Ny tråd: Forslag til En9
Kategori:
Eldre nordisk litteratur (utgitt før 1976).
Hver deltager kan foreslå én - 1 - bok.
Bare de som er registrert (jfr. hovedtråden) kan foreslå og velge bok (ny valgtråd kommer senere).
Begrunn gjerne forslaget og helst med lenke til boka.
Forslagsfrist for En9:
Torsdag 5. desember, kl. 21.00
Jeg lager en egen tråd.
Hva med å foreslå og velge En9 i løpet av de neste to ukene?
Forslagsfrist: 5. desember.
Valgfrist: 12. desember.
Så er vi klar til felleslesing i begynnelsen av januar 2020.
Det går sikkert an.
Hva mener dere andre?
Søndag 24. november 2019
Lesesirkelen tar pause fram til første helga (5/1) i januar 2020.
Neste bok blir i kategorien Eldre nordisk (En9).
Takk for mange fine fellesleseopplevelser og diskusjoner i år.
Har lest ut boka.
Falt ikke i smak hos meg.
Det er nok en rød tråd i romanen. Forflytning. Reise. Transport o.l. og det er vel det tittelen indikerer.
Fragmentarisk (vi leste en fragmentarroman av Tor Åge Bringsværd for ikke lenge siden) og rotete komposisjon, og et ganske ugjennomtrengelig (manglende?) handlingsforløp.
Tokarczuks språk og stil liker jeg, og ellers er det originaliteten som hever leseopplevelsen noe.
Bra å ha lest noe av en ny nobelprisvinner.
Senere skal jeg forsøke å lese noe av årets (2019) vinner, Peter Handke. Han er visstnok like kontroversiell som Knut Hamsun. Og det tiltaler meg.
God førjulstid :-))
Jeg har ikke lest denne boken av forfatteren, Marit, så jeg vet ikke. Siden forfatteren er utdannet psykolog tenkte jeg at det kunne ha med forskjellige fluktmetoder/mekanismer å gjøre., Et sted leste jeg at den polske tittelen kunne oversettes med "runaways". Jeg har lest litt i tråden og noen anmeldelser, men forstår ikke helt hva forfatteren mener og vil.
Dette avsnittet klippet jeg ut i fra anmeldelsen av romanen i bostonreview.net:
Tokarczuk’s narrator spends most of her time on airplanes, from which (and from the global escapism they connote) derives the English title. The characters whose stories she tells—or which simply interrupt her voice without warning—take many other modes of transport as well, some contemporary, some antiquated: trains, buses, carriages, carts, river barges. The Polish title of the novel, Bieguni, refers to the oldest kind of travel, the one done on foot. It is the name of a radical mystical sect from eighteenth-century Russia whose proponents believed that sin had to be escaped not only mentally, but also physically through constant itinerancy, literally walking or running from one place to another. In Polish, the word bieguni evokes the verb biegać, to run, but also biegun, the geographical pole. The term thus captures both the near-abstract vastness of Flights and its paradoxical materialism, the way in which—despite and within its globetrotting—it remains tied to very particular objects and places, as committed to traveling in search of novelty as it is to digging into one’s imperfectly known origins.
Jeg leste Moby Dick for noen år siden. En roman med svært mange digresjoner og "hval-opplysninger" etter hvert som handlingen skrider fram.
Jeg har ca. hundre sider igjen av Løperne, men ser i grunnen ikke så mange likheter mellom denne romanen og Melvilles klassiker. Begge bøkene foregår i alle fall på flere plan, og vil nok fortsette å fremstå som original og stor(?) litteratur.
Ordet "beskøyt" er ikkje meir nynorsk enn det er bokmål.
Hva er meningen med menneskelige forhold når det ikke finnes sjelelig samhørighet?
Her: https://bokelskere.no/lister/av/Quijote/?let_etter=Island