"Gjør ikke hedningene også det?"
CIGARRSPANJORERNA
Dörren till trappan från cigarrettavdelningen öppnades,
och Cagliostro kom ner.
Han var cigarrmakare Bolles rival och tog vägen genom
cigarravdelningen bara för att visa att han hade varit uppe
hos Dolly.
Han hälsade med demonstrativ belevenhet på Bolle när han
gick förbi dennes cigarrbänk. Och Bolle besvarade
hälsningen på samma sätt. Cigarrspanskt, till ytterlighet
artigt.
I deras överdrivna artighet låg allt det hat de kände till
varandra, ett välkammad, bugande hat, med pomada i håret.
De bugade. Och all belevenhet i världen skruvades in i
bugningen för att krossa.
Arbetet med cigarrer och tobak gav åt sina utövare en
lidelse som kom från sydligare och hetare länder.
Och all den måleriska cigarreklamen drog med sig ett sätt
att vara, som var främmande för andra yrken.
Tobakslasten var en exotisk last, och tobaksfabrikörerna
försummade aldrig den exotiska fantasiens odlingar
omkring märkesodlingen och odlandet av aromerna.
Tobakken, parfymen och tvålen var de tre artiklar som
verksammast spred ryktet om kalif och odalisk.
Om negressen med gräskjolen, den nakna Kleopatra och
den smäktande infantinnan. Och om kavaljererna som
bugade mellan lansarna vid Breda. De armerat maskulinas
cigarr. De bugade igen.
—Och hur står det till?
—Å, för all del.
Vilket skulle betyda, eller kunde betyda: Har du varit
uppe hos den jag älskar. Hos Dolly som jag älskar.
Hon älskar den som jag hatar. Och det smärtar mig.
—Ja, jag har varit uppe på sorteringsvinden, där ingen
kommer så här en sen lördagseftermiddag. Och älskat
henne... Därför borde du när du bugar gå baklänges,
och helst falla ner i en tunna. I varje fall borde
du buga artigt och vänligt för vår kärlek. Du borde
dra dig tillbaka.
Det fanns bara tre kvar i fabriken. Dagens fabrikation
var inlåst i lagerskåpen. Bolle var den som hade lovat
verksmästaren att låsa.
(/)
En kumpan som heter Ahlbom och han själv har beslutat
att slå sig ihop om några importbalar, och sitta och
göra eget för bondmarknader. De tänker hyra en verkstad
på landet, och sedan gå marknadsgång. Då får man lite
luft i lungorna, och kan bestämma själv när man skall
ta in luften, den vanligaste och bästa av alla mediciner.
Han kommer aldrig att bli en tobaksarbetare av den nya
stilen, som böjer sig för allt vad industri heter,
om bara de själva får bilda fackförening. Numrera sig
som proletärer. De räknar inte med att det ändå blir
underkastelse inför maskinarbetet.
Utvecklingen kan inte hejdas, säger de. Maskinerna är
till välsignelse bara de kommer i rätta händer.
Men har det någonsin funnits en människa på jorden
som inte har ansett sig ha rätta händer ?
Illusionerna om människans godhet om hon bara blir
ett nummer i en förening, tänker han.
Och så släpper hon fram maskinerna. Släpper fram
det tänkesättet.
Just där ligger det. Hon släpper fram tänkesättet
som gör industri av allt.
Nej, hellre då söka ett annat yrke. Något friare.
Något som de inte uppfinner maskiner till fortare än
att man hinner leva sitt liv först. Innan de kommer.
För naturligtvis kommer de till slut överallt, de
fördömda bullerskramlorna.
Bara detta att flytta in i bullerverkstäder när man
har suttit i tysta arbetsrum före.
Stappa bomull i öronen då, säger de.
Att emigrera har han tänkt på som en av utvägarna.
Från Amerika kommer många maskiner. De nya
cigarrettmaskinerna har kommit därifrån.
Men det finns också stora områden. Stora väldiga
provinser att försvinna i.
Må vi bare lære å leve med
En risikerer å bli mentalt herdet og mister evnen til
å reagere, å tenke gjennom hva som skjer -
innlegg som søker en forklaring >
Ville statsminister pådytte ny holdning? >
Bokomtale: nytt om middelalderske nyheter
mer her..
_
Gleden hopper over graven.
Sigurd Falkenberg Mikkelsen (f. 1975) har vært Midtøsten-korrespondent for NRK i perioden 2011-2016. "Arabisk høst" inneholder et utvalg av hans korrespondentbrev i denne perioden. Han og hans familie flyttet til Kairo i 2011, og den gangen besto familien av tre medlemmer. Da de reiste hjem i 2016, var de blitt en familie på fire.
Forfatterens formål med boka er å gi et bidrag til de dokumentariske vitnesbyrd som finnes om perioden etter at den arabiske våren var et faktum. Han medgir at de ikke er perfekte. Derimot er de personlige og sterkt preget av de voldsomme hendelsene han som NRK-korrespondent kom tett innpå i årene 2011-2016. Hvert av brevene har en innledning skrevet i ettertid, som setter dem i en større sammenheng. Brevene som sådan er ikke endret etter at de i sin tid ble publisert.
Den arabiske våren ble som kjent utløst ved at en grønnsaksselger i Tunisia - Mohamed Bouazizi- satte fyr på seg selv på slutten av 2010. Fortvilelse og avmakt lå bak. Dette ble starten på en kjedereaksjon som vi fremdeles ikke kjenner det endelige resultatet av. Det minner meg for øvrig om en bokanmeldelse der Adonis´ samtalebok "Vold og islam", som jeg selv har omtalt her på bloggen, ble kritisert. Bokanmelderen mente at Adonis var altfor kategorisk og negativ når han mente at den arabiske våren hadde feilet og er en katastrofe for folket. Dersom vi går tilbake til historiebøkene, ville dette også ha vært dommen fem-seks år etter den franske revolusjonen på slutten av 1700-tallet. Men til slutt - helt til slutt - gikk verden videre, og det i en forbedret utgave av seg selv. Alt håp er med andre ord ikke ute, selv om det ser dystert ut akkurat nå ...
Det er sterke vitnesbyrd forfatteren presenterer i denne boka. Det er historier om mennesker som forsøker å beholde sin egen verdighet og integritet, men som opplever myndighetsmisbruk, integritetskrenkelser og helseskadelig vold - i verste fall drap - når de ikke går med på ulovligheter. Det er historier om en brutalitet som vi vanskelig kan klare å forestille oss. Fordi korrespondentbrevene er så personlige, gir de langt mer enn "kliniske" fremstillinger av det som har skjedd. Selv sitter jeg med et brennende ønske om at forfatteren skal gjøre mer ut av det han har sett og opplevd som Midtøsten-korrespondent, og skrive en bredere anlagt bok der alle sammenhengene fremtrer mye tydeligere. Her er i alle fall stoff nok til atskillig mer enn disse bruddstykkene som vi får presentert i "Arabisk høst".
Boka er meget godt skrevet, og jeg ble sterkt berørt av å lese den. Dette er et solid stykke journalistisk arbeid av den typen jeg savner mer av i dagspressen, der det meste blir for overfladisk, lite nyansert og tabloidisert. At Sigurd Falkenberg Mikkelsen i tillegg tilfører historiene sine noe nært og menneskelig, er styrken ved denne boka, slik jeg ser det! Jeg har veldig sansen for måten han analyserer det han er vitne til, noe som selvsagt har sin bakgrunn i hvilket menneskesyn og verdigrunnlag han har. Han forsøker virkelig å forstå det han ser, men noen ganger må han erkjenne at det er utenfor hans - og vår - rekkevidde å fatte alt. Jeg er også full av beundring over at noen reiser ut i krigssoner for å rapportere det de ser, for det er på ingen måte risikofritt. Det er ikke først og fremst risikoen for bomber og flyangrep som er verst for krigsreportere og journalister. Derimot er det risikoen for kidnappinger og drap ... Slik har verden blitt ...
"Arabisk høst" er kanskje en av de viktigste bøkene innenfor denne sjangeren som utgis på norsk i høst! Les den!
Her er linken til min fullstendige bokanmeldelse på bloggen min.
Jeg vet ikke så mye om skoger, jeg er ikke naturens muntre sønn. Det sa de andre i forgårs over kaffen. Men her er jeg under de jyske kjempene, i såkalte joggesko.
De norske soldatene har valgt det sjøl. De reiser til et land over 5000 kilometer fra Norge, et land hvor de ikke kjenner språket, ikke historien, ikke religionen og ikke kulturen, og fører krig mot folk som bor der. Jeg har ingen tårer å felle for dem, ingen støtte å gi dem. De er beskytta av all den teknologien militære penger kan kjøpe. De bruker satelitter og droner, tanks og målsøkende raketter mot folk som har så få våpen at de sprenger seg sjøl i lufta. De fører det som på fint heter en asymmetrisk krig. "Feige lag" ville det hett da jeg vokste opp. Feige lag i de andres land. De er ikke mine gutter. Ikke når de reiser, ikke når de slåss og ikke når de kommer hjem, levende eller døde. De fører ikke min krig.
"They're at it again", men under journalistisk mistanke for
psykobabbelistikk -- en nyttig glose.
Pseudo-metoder "används på myndigheter", skriver SR -
med en småfin antydning av at Ledelsen i administrasjon,
skoleverk, myndigheter og organisasjoner idag er såpass
henfalne til evig nye universal-forvandlende metoder, gaper opp
for alt ny-nytt - et "kontinual av porøse variasjoner" på
freidig parodiert krisehjelp i offentlig åndelige dilemma..
samling av reportasjer og innlegg her>
Skaper de bare mere nød av samme slag de markedsfører
universal-lurium for? I så fall er det vel ikke bare insidentale
stiltrekk som får sekt(or)en til å ligne 'Scientologi' - ?
Syntetisk og kynisk blandede kvasi-religioner skal ha funnet sitt
marked i mer enn et halvt århundre.. eller årtusen?
Beslektet med tidens religiøst kamuflerte terrorkrig, som lett
finner sine forsvarsløse sivile mål.. ?
Psykisk krig, et spekter av metoder med viss forankring i den
heller diabolske absurdkomikk - kanskje forutsagt i nyhets-
kommunikeet om da den 'absolutte forstand avgikk ved døden'
igår aftes kl. 18 -- senere fulgt av den psykiske og kognitive sunnhet.
Finnes redning fra fuskefanatologiske redningsmenn?
Let gjerne opp litteratur og artikler på emneklusteret, mens vi
beregner et egnet Dewey-nummer eller fem til formålet.
Aldri si at du trenger en polakk. Du trenger en rørlegger, og rørleggeren er en fagarbeider uavhengig av etnisitet. Disse fire tiltakene er enkle, men omfattende. De vil gjøre hverdagen vår dyrere, og hverdagen til mange langt bedre. Det vil legge grunnlaget for et land hvor eldrebølgen og framtidig mangel på arbeidskraft ikke løses gjennom at vi blir kapitaleiere på verdensmarkedet, men ved å invitere flere til å bli en del av oss. Gjør vi ikke det, velger vi å gjøre oss til herskap og de andre til tjenere.
Birger Emanuelsen (f. 1982) debuterte som forfatter i 2012 med novellesamlingen "For riket er ditt". Selv har jeg ikke lest noe av denne forfatteren tidligere, men jeg har hatt "Historien om et godt menneske" (2015) liggende på vent en god stund. Det ble imidlertid slik at jeg fikk lest den aller siste boka hans - "Anna og kjærligheten" - først.
Anna er jordmor og i boka kommer vi tett innpå hennes arbeidshverdag på sykehuset der hun jobber. Hun har passert 60 år, og kan se tilbake på en god og trygg karriere. Nå er hun den eldste av arbeidskollegaene på avdelingen.
Underveis får vi vite at hun er enke etter Malvin, og at hennes store sorg her i livet er at hun mistet et barn mens han fremdeles var ganske liten. Siden kom det ikke flere barn.
En dag Anna er på vakt, kommer det inn en kvinne som skal føde tvillinger. Egentlig burde Anna ha blitt hjemme, for hun har feber og kan knapt stå på beina. Men hun har aldri vært syk, og føler et stort ansvar for jobben sin. Så går det nesten galt ... Og da faren til tvillingene truer med å sende inn en klage, ønsker sykehuset å dysse ned saken og fremtvinge at Anna går av med tidligpensjon. Disse to forholdene står opp mot hverandre: savnet av hennes eget barn og denne fødselen der det holder på å gå galt ... Historien er dessuten krydret med noen flere lag. Som vennskapet mellom Anna og den vesentlig yngre kollegaen Ida, og forbudt lesbisk kjærlighet. Fortid og nåtid, gammel og ung, egen og andres sorg, et ekteskap som ikke var helt slik man kanskje skulle tro ...
Det har ikke unngått min oppmerksomhet at dette er en bok som har fått store ovasjoner fra nær sagt alle de profesjonelle anmelderene og også en hel del bloggere. Så hvorfor ble jeg likevel ikke grepet selv? Kanskje hadde det noe å gjøre med at jeg valgte lydbokutgaven hvor forfatteren selv leser? (Jeg har også hatt papirutgaven tilgjengelig, og kunne ha valgt å lese boka selv.) Underveis ble jeg lettere irritert over måten ordene og setningene ble betont, fordi jeg opplevde fortellingen som noe naivistisk. Dessuten ble jeg irritert pga. måten Anna ble beskrevet. Samtidig som det dveles alt for lenge med å avsløre de enkleste og mest opplagte ting i Annas liv, noe som kan gi et inntrykk av at her er det mye undertekst, opplevde jeg at det meste blir overforklart.
Jeg tror ikke på det! Og jeg ble ikke grepet. Underveis tenkte jeg at slik skriver man for barn og ungdom - ikke for voksne lesere. Det hele ble for meg for banalt og enkelt. Forfatterens egen opplesning forsterket følelsen av stor avstand mellom fortelleren og hovedpersonene i boka. Noen av tankene Anna gjør seg - denne godt over middels intelligente kvinnen som har levd et langt liv - står heller ikke til troende. Som da hun, etter å ha sluppet et ungt par forbi og ser at de har flettet fingrene sine forelsket sammen, tenker: "Tenk, fremdeles fantes det land hvor mennesker ikke fikk leie slik på gaten." I denne konteksten fullstendig uinteressant og malplassert, synes jeg ... For ikke å si banalt.
Nei, dette var virkelig ikke boka for meg. Ikke dermed sagt at jeg mener at alle som liker den, tar feil. Jeg skjønner bare ikke hva de snakker om når boka løftes frem som varm, troverdig, forløsning i overført betydning og jeg vet ikke hva. Emanuelsen skriver utvilsomt godt, kanskje litt "for flinkt" (?), men jeg klarte altså ikke å kjenne stemningene han utvilsomt forsøker å formidle. Jeg tror at det har noe med fortellergrepet å gjøre - at fortelleren beskriver bokas hovedpersoner nærmest sett ovenfra. Dermed kom jeg aldri ordentlig i berøring med personene. Det kan selvsagt være jeg som bommer, at jeg ikke klarer å se bokas eminente sider ... Det kan også tenkes at forfatterens egen høytlesning ble feil for meg og at jeg ville ha fått et bedre inntrykk av boka dersom jeg hadde lest den selv. (Og enda har jeg ikke turt å si høyt at jeg kjedet meg underveis ... Og at jeg kanskje ikke hadde orket å høre den ferdig dersom den hadde vært særlig mye lenger enn 4 1/2 time ... )
Libyske Hisham Matar (f. 1970) debuterte som forfatter med boka "In the Country of Men" i 2006 ("Ingen i verden" på norsk i 2007). Boka kom på kortlisten for Man Booker Prize samme år. "Anatomy of a Disappearance" utkom i 2011 ("Forsvinningens anatomi" på norsk i 2011). Jeg har omtalt begge bøker på bloggen min.
Onsdag 24. august i år besøkte forfatteren Litteraturhuset i Oslo i forbindelse med lanseringen av sin tredje bok - "Hjemkomsten" ("The Return"). Jeg var der, og skal skrive om dette i et blogginnlegg i løpet av få dager.
Hisham Matar´s far Jaballa Matar var politisk dissident i Libya, og hadde for lengst flyktet fra Gadaffis terrorregime sammen med sin familie da han i 1990 ble kidnappet i Kairo. Det var Gadaffis sikkerhetspoliti som sto bak, og som brakte faren tilbake til Libya, hvor han endte i fengsel. Etter dette var det ingen som noen gang så noe mer til ham. Det lyktes likevel faren å få smuglet ut noen brev og et lydbånd til familien, og dermed visste de i det minste at han var i live. Etter 1996 hørte ingen mer fra ham. Levde faren eller var han død? Det kunne ingen vite sikkert. Håpet om at han fremdeles var i live, levde uansett videre hos Hisham, moren og broren hans, som bodde i London. Hele livet deres ble etter hvert preget av at de aldri helt ga opp håpet.
Hisham Matar skriver godt og engasjerende, og det har vært spennende å lese om hans families skjebne. Samtidig som "Hjemkomsten" handler om jakten på sannheten om det som skjedd med faren hans, handler den også om å komme hjem. Hvordan er det å leve i eksil når man aldri kan være helt sikker på at man er trygg, selv om man lever i et demokratisk land langt unna landet man flyktet fra? Og hvordan er det å vokse opp med vissheten om at faren er et annet sted, høyst ufrivillig, og neppe har det særlig bra? En far som har hatt mot nok til å sette seg opp mot et diktatorisk regime, og hvis far igjen hadde en viktig rolle i krigen mot italienerne ...
Jeg satt med en følelse av at jakten på sannheten om farens forsvinning ble fortalt bakover, samtidig som nåtidsfortellingen - reisen tilbake til Libya - ble fortalt fremover. Noen ganger var dette litt forvirrende. Etter å ha møtt forfatteren på Litteraturhuset skjønner jeg at dette har vært en krevende bok å skrive. Så kanskje måtte den bare bli slik? Tematikken er i alle fall svært interessant og dagsaktuell. Selv har jeg et umettelig behov for mer kunnskap om den arabiske våren og hva som egentlig skjedde. Her får jeg inn enda et nytt perspektiv inn i det lappverket som den arabiske våren tross alt består av.
Jeg synes det er forunderlig at boka ikke er anmeldt av noen profesjonelle anmeldere enda.
Dette er en viktig bok i vår tid! Les den!
II
Så plukker jeg nedfallsfrukt igjen.
Jeg kjenner sommerens kalde vind.
Mor hvisker god natt med en ljå i hånda.
Far strødde en håndfull jord over dyna
før han slukket lyset.
Slik lærte jeg å våkne tidlig,
å gå ut i den visnede hagen, skjære vekk det råtne
og tygge sakte i meg resten.
Det er alltid knyttet stor spenning til Ketil Bjørnstads bokutgivelser. Ekstraordinært spennende er det at han har ambisjoner om å utgi seks bøker, hvor han tar for seg hvert ti-år av sitt liv. Som undertittelen indikerer, skriver han ikke bare om sitt eget liv, men også om den tiden han har levd i. En anmelder kalte dette i sin tid "å ta en Knausgård", men jeg vil på det sterkeste understreke at det er tale om vidt forskjellige bøker. Der Knausgård i Min kamp-serien riktignok tar utgangspunkt i sitt eget liv, men samtidig gjør beskrivelsen av dette til noe universelt som alle kan kjenne seg igjen i - der tar Bjørnstad utgangspunkt i sitt eget kunstnerliv som er alt annet enn universelt, og så løfter han dette inn i den samtiden han har levd i og forteller samtidig historien om norsk musikkliv fra innsiden. Akkurat dette har gjort at jeg har gledet meg ekstraordinært mye nettopp til "Syttitallet", fordi det skjedde så mye spennende på 1970-tallet.
Kjente kulturpersonligheter dukker opp i "Syttitallet". Vi møter blant annet Jon Eberson, Arild Andersen, Radka Toneff, Erik Bye... alle kulturpersonlighetene som satte sitt bestemte preg på 1970-tallet, og som vanket på Club 7. Og jammen dukker ikke også Jens Bjørneboe opp mens Ketil sitter barnevakt for Ole Paus og hans kone Henny Moan. Scenen som beskrives gir meg flashback til Bjørnstads bok "Barnevakt, en bok jeg har lest et par ganger og også har omtalt på bloggen min. I denne romanen er det riktignok en kvinne som sitter barnevakt, men scenene som utspiller seg er lett gjenkjennelige når man kjenner det som må ha vært inspirasjonskilden. Det handler om et fortettet nattlig møte mellom en lærer og en tidligere elev. Beskrivelsen av det kyniske musikermiljøet, der utroskapen florerer, kjenner jeg også igjen fra romanen "Ensomheten".
Og tenke seg til at Ketil Bjørnstads aller vakreste sangtekst og melodi - "En sommernatt ved fjorden" - var nær ved å ende i søppelbøtta ...
Etter å ha lest "Syttitallet" kan jeg konkludere med at jeg ikke ble skuffet. Boka innfridde mine forventninger og vel så det! Jeg opplevde dette andre bindet i serien som enda bedre enn "Sekstitallet", og tror at årsaken er svært sammensatt. Fordi jeg selv var eldre på 1970-tallet, ga dette meg økt grad av gjenkjennelse i teksten. Og kanskje handler det ikke rent lite om at jeg fra før av er veldig fascinert av den norske jazzmusikken fra denne tiden. Jeg hadde dessuten glede av den gjenkjennelsen som jeg opplevde i parallellene mellom forfatterens eget liv og de romanene han har skrevet, og som jeg gjennom flere år har hatt så stor interesse for. Jeg liker også Ketil Bjørnstads fortellerstemme svært godt, og synes han skriver veldig lett og ledig. Kanskje er det også noe i det som redaktør Vinding prediket overfor den litteraturdebuterende forfatteren - at jeg som leser har veldig sans for forfatteren og føler at jeg har tilbrakt et helt liv sammen med bøkene hans? Det er nok noe der! Nettopp derfor opplever jeg heller ikke at det blir for mye med nesten 800 sider om hans "Syttitallet". Tvert imot kunne det godt ha vært mer, for det ble i snaueste laget om de siste årene av 1970-tallet.
Jeg anbefaler også denne boka på det aller varmeste, og gleder med veldig til "Åttitallet"!
Irske Anne Enright (f. 1962) debuterte som forfatter i 1995. Den mest kjente romanen hennes er "The Gathering" ("Sammenkomsten"), som hun vant Man Booker Prize for i 2007. "Veien ved Boolavaun" ("The Green Road") kom ut på norsk tidligere i år, og dette er den tredje av forfatterens seks romaner som er utgitt på norsk. Boka ble nominert til Man Booker Prize 2015, og er kåret til Irish Novel of the Year samme år. Bøkene hennes tar ofte opp temaer rundt familieforhold, kjærlighet og sex, samt Irlands vanskelige forhold, kan jeg lese på Wikipedia. Enright er ansett som en av de fremste irske samtidsforfatterne i dag, og hun er svært prisbelønt.
I "Veien ved Boolavaun" møter vi søsknene Dan, Hanna, Emmet og Constance og deres mor Rosalind. Vi følger dem fra 1980 til 2005.
I bokas åpningsscene har eldstemann Dan bestemt seg for å bli katolsk prest, og dette fører til at moren i protest legger seg til sengs og ikke står opp igjen før etter mange dager. Hun protesterer med hele seg mot sønnens valg, og kalkulerer med at han skal ombestemme seg dersom hun bare holder ut lengst. Barna er vant til at moren setter sine egne følelser og behov foran dem, og akkurat dette særtrekket ved henne virker mot sin hensikt. Mens moren ønsker å knytte barna tettere til seg og styre deres valg, gjør de det stikk motsatte. I stedet flytter de så langt hjemmefra som de kan komme. Dvs. alle unntatt Constance, som blir værende hjemme og som tar seg av moren etter at hun blir enke. Fellesnevneren for samtlige er at de har et hat-kjærlighetsforhold til moren. Det verste som har skjedd Rosalind er at barna klarer seg uten henne, og hun synes ute av stand til å fatte at det er hun selv som støter dem fra seg.
"Veien til Boolavaun" virker ved første øyekast som en nokså lett og enkel roman, men er det faktisk ikke. Det er mange lag i denne romanen, som i tillegg til å beskrive en nokså trist familie, også er morsom. I alle fall dersom man klarer å se det tragikomiske i skjebnene som er blitt barna til del, og i hvordan dette påvirker relasjonene mellom dem. Det er blitt sagt om denne romanen at den også beskriver det typisk irske, og at det er en del symbolikk særlig knyttet til morens erke-irske navn Rosalind. Min oppfatning er at selv om mye av dette går under radaren hos de fleste av oss, reduserer ikke dette leseropplevelsen.
Det er noe allmenngyldig og svært gjenkjennelig ved typiske dysfunksjonelle familier med en sterk og sentral matriark. Selve "plottet" - at alle barna kommer hjem til jul og at dette fører til at en haug med gamle skjeletter ramler ut av alle skapene - er i seg selv ikke så originalt. Jonathan Franzens roman Korrigeringer har noe av den samme tematikken, men der slutter også det meste av likheten. For der Franzen er kjent for sin satiriske tilnærming, der fremstår Enright som mer jordnær og realistisk. Begge har imidlertid med et barn som har homofil legning, og begge har med barn som ikke har fått det til i livet. Jeg opplever imidlertid persongalleriet i Franzens romaner som nokså "skrudde" og noen ganger også karikerte, mens dette aldri slo meg under lesningen av "Veien til Boolavaun". Det familiære dramaet i denne romanen er dessuten nokså lavmælt, og dermed meget troverdig.
Jeg opplevde romanen som godt skrevet, og satte pris på Enright´s presise beskrivelse av persongalleriet, som er kjemisk fritt for klisjéer og stereotypier. Dette var en bok som fikk meg til å tenke, også lenge etter at siste side var lest. Jeg anbefaler den varmt!
Vraiment?
Skulle gjerne hørt den nå 40-årige parisiske motefilosofen
overbevise Albert Einstein om sin tese..
han skulle vel kunne klare oppdraget i løpet av sånn ca.
ett evig øyeblikk?
Albert som var så nøye med å granske grenselinjene
mellom viten og gjettenskap...
men også i Paris søkes det etter holdbare botemidler.
(en svak øyeblikksfilosof?)>
og med 'riktig stemning' mener du vel dystopi ;) ?
Jeg gikk i gymnasiet da Friedells kulturhistorie første gang
utkom på norsk. Jeg var i den alder da man er så lykkelig å
vite alt, fordi man foreløbig ingenting har lært.
Blant annet visste jeg eksakt hvordan det egentlig hang sammen
med verdenshistorien; jeg kjente nemlig lovene for den historiske
prosess. For i en bok hadde jeg lest følgende setning:
"De materielle produksjonsforhold bestemmer hele den sosiale,
politiske og åndelige livsprosess." (..) jeg fant den så innlysende
sann at jeg syntes det måtte være meg selv som hadde tenkt den.
Problemet var løst, regnestykket gikk opp. Når man kjente den
soleklare formelen, ble hele verdenshistorien lettfattelig som
reguladetri. Alt forløp logisk og følgeriktig; menneskehetens
utvikling fra neanderthaleren til motdagisten lot seg lekende lett
spole opp som tråd på snelle.
Alt lot seg forklare på stående fot når man kjente systemet.
"Nevnte De Vårherre?" - "En ideologisk overbygning over
klassediktaturet under de feudale og kapitalistiske
produksjonsformer." - Korstogene? - "Et uttrykk for Vest- Europas
økonomiske ekspansjon i middelalderen og forløper for den
imperialistiske oljepolitikk i Den nære orient."
Renessansekunsten? -"En refleks av det italienske borgerskaps
fremvekst i det 15.århundre, da Europas handelssentrum lå i
Middelhavs-bekkenet."
Man vant alle diskusjoner. Det var velgjørende å vite så meget.
Godt å gjennomskue all humbug i verden.
Men så kom altså denne Friedell og bragte forvirring i
begrepene.
(/ /)
Og hva skjedde så med oss elever, som var enda yngre enn vår
lærer, og som visste og forstod og gjennomskuet enda mer enn
han?
I meg selv ble det iallfall sådd et frø av noe jeg vil kalle den
fruktbare usikkerhet. Jeg var ikke lenger så bomsikker på at
"det vitenskapelige system" klaffet oppe og nede, og at det
gikk opp, dette regnestykket som alltid hadde "forholdene"
som fasit.
Det var noe som ikke stemte i det regnestykket, en faktor som
var utelatt. Denne faktor var simpelthen mennesket selv.
Mennesket som villende, velgende og skapende vesen,
ansvarlig for sin skjebne. Mennesket som paradoks og unikum.
Mennesket som bæreren av en stor rolle i et stort drama.
Kort sagt: mennesket som ånd.
Det demret for meg at dette vesen er avskaffet i alle moderne
tankesystemer. Eller det er skrumpet inn til en serie betingede
reflekser - en slags påkledd, veloppdragen ape som er dressert
til å gjøre visse kunststykker i manesjen, men som avgjort ikke
er med i sirkusledelsen.
Det er "forholdene" som driver sirkuset.
Det var mot denne oppfatning Friedells bok rettet sin protest.
Et slag i bordet av en fortørnet mann: "Men dere må da for
svingende begripe at mennesket eksisterer!"
Verket er skrevet for å bevise denne påstanden. Og jeg må
tilstå at meg har han efterhvert overbevist om at jeg selv
er til.
_
(A.Bjerke 1952)
ja, gamle glemte bøker kan ofte være mer interessante enn
tidens ferske lanseringer og bestsmellere.
Her åpner du minst to emner som kan fortjene egne tråder:
Hobby-antikvarikk, og krigshistorie fra øyenvitner.
Sistnevnte emne faller sånn mellom krigsromaner og
høytidelig historie --
i det terrenget finner vi ellers krigs(roman) historikeren
Herman Wouk -- som gjerne gir oss spennende romaner
med kjente ingredienser, men dertil er sterkt opptatt av
selve krigshistorien, samt hva vi skal kunne lære av den
på erkjennelsens plan..
'lekelæring' heter det vel ellers når barna er tilsiktet
målområde.
(kan Wouk passe for våkne 12-åringer?)
Til antikvarikken: Er det verd å gjøre, så bevilger en vel
gjerne litt systematikk og plan attåt.
"Finn Ærens vinter" jaha - 'Stensballe 1941' trodde jeg hadde
tynne sjanser, så sterkt etpar generasjoner bibliotekarer og
bibliotekanner har vært opplært i plikten å kaste og støvsuge
men jamen hadde Deichmanske søkte objekt i inntastende
øyeblikk, nå får vi se hva som skjer.
Vel jeg kommer gjerne innom på litt oppdagelsesreise i
bokreolene dine en vakker regnværsdag..
Noen av oss eier vel gangbare scanner-innretninger, så hva om
sistnevnte innbød på bokrednings-aftener med teknikk og
bibliote (ta med kopp og husk glemselstruede objekter) ?
Folk som Runeberg hører nok gjerne om frivillige tiltak på
denne krigsfronten (har det vært stille fra den?)
Bibliotekene kunne evt gjerne stille scannere til publikum..
men tro om det ville reise krav om å ha postert en
politimann ved hver scanner -- så det kan gripes myndig
inn ifall en obskurskribents mulige barnebarn kunne lide
monetær skade i potensielt opphavlige rettigheter...
Generaladvokat Forbudtenskjold sitter vel gjerne selv
der på vakt, så lineal og agnatisk..
for å hindre kulturbevissthet og annen økumenisk
skadevoldelse.
Rotfylte tenner kan bli bio-søppelkasser, som holder deg forsynt med
sykdomsfarlige bakterier og utvikler lidelser i diverse andre organer.
"alvorlig svekkelse av helsen":
Norske 'Forbundet Tenner og Helse' omtaler avsløringene her >
Den tidl. 'Tannpasient-foreningen' dokumenterte skader av høygiftig
kvikksølv fra amalgam-fyllinger, og samlet syke og utslåtte pasienter
i protest mot bedrevitende helseetater, som etter hvert måtte vike.
En stillingskrig som varte mer enn 100 år, nå serveres samme drama
på ny. Nesten like lenge har rotfylte tenner vært kjent som farekilder.
Nylige, mer presise forsøk bekrefter de gamle advarende resultatene.
Dine skrøpeligheter kan ha sine røtter i tannrøttene.
Ugreit at det gjelder så mange av oss.. Kan tanntroll temmes, eller
overmyndige etater og organismer?
Andre nyere utgivelser om problemet:
The Toxic Tooth (R.Kulacz)
Root Canal Cover Up (G.E.Meinig)
Relatert video med skummelure detaljer:
Helsefantomet intervjuer forfatteren av ovenstående, R.Kulacz,
som innså at han måtte revidere praksisen sin kraftig.
New DNA study confirms decades old research that root canals
contain toxic bacterium that may be the "root" cause
of many diseases.
(/)
These questions are not new, nor are the findings.
Indeed, Dr. Weston Price and Mayo's Clinic of 1910 to 1920
described finding bacterial growth in root canals
that could be transferred into animals
and create the same diseases the donor human had
in from 80 to 100 percent of the animals.
Heart disease, in particular, could be transferred 100 percent
of the time.
His research has since been suppressed by the various Dental
Associations in the United States.
The Toxic Element Research Foundation (TERF), using state of the
art DNA testing technology,
identified multiple pathological bacteria found within root canal
teeth, the bone adjacent to the teeth,
and even more in extraction sites where healing has not taken place.
This non–healing occurs in greater than 99 percent of wisdom tooth
extraction sites. Additionally, large defects of non-healing
are often found upon surgical exploration into the bone ...
Dr. Weston Price's death-bed wish was for someone to pick up his hard
earned baton and make this information available to the public.
The Toxic Element Research Foundation has done just that,
using present days advanced testing techniques to confirm Prices'
research.
The question now becomes:
What will patients, government agencies
and the dental profession do about it?
fra web-presentasjon