Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Forfatteren forklarer hvilken rolle minner og nostalgi har spilt i livet hennes, i bøkene hennes, og i forholdet til hjemlandet. Hun tar leseren med på en personlig reise og veksler mellom å portrettere familie og venner og å beskrive lokale skikker og forestillinger.
Omtale fra forlaget
Forfatteren forklarer hvilken rolle minner og nostalgi har spilt i livet hennes, i bøkene hennes, og i forholdet til hjemlandet. Hun tar leseren med på en personlig reise og veksler mellom å portrettere familie og venner og å beskrive lokale skikker og forestillinger.
Forlag Perennial
Utgivelsesår 2003
Format Heftet
ISBN13 9780060565695
EAN 9780060565695
Omtalt sted Chile
Omtalt person Isabel Allende
Språk Engelsk
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Ingen diskusjoner ennå.
Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verketEn av de mest terapeutiske opplevelser for enhver deprimert kvinne er å gå forbi et nybygg og se hvordan arbeidet stanser opp, og flere menn henger i stilaset og kommer med smigrende tilrop til henne.
Husbonden kunne ligge med den han ville, når han ville. På den måten krydde det av hans uekte barn rundt omkring. Det finnes distrikter der så og si alle har samme etternavnet. En av forfedrene mine la seg på kne og bad til Gud, etter hver voldtekt. "Herre. Jeg driver ei hor av last eller lyst, men for å få barn som for deg gjør en dyst."
I Chile er vi ikke så nøye på det med teen, et hvilket som helst mørkt avkok med litt sukker i smaker oss fortreffelig. (...) Det første vi tilbyr en gjest er en "tecito", en "agüita" eller en "vinito", det vil si en liten kopp te, en liten kopp vann, et lite glass vin. I Chile bruker vi alltid slike diminutivformer(...). Så byr vi på det vi måtte ha i huset, "slenger bare noe oppi gryten", hvilket kan være ensbetydende med at husets frue tar brødet ut av munnen på barna sine for å gi det til gjesten, som er forpliktet til å ta imot det.
92 bokelskere følger dette verket.
Se alle bokelskere som følger dette verketKjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.