Jeg hadde satt veldig stor pris på om du blir med videre. Dostojevskij vil nok at vi skal slite/lide litt innimellom med boka hans. Men av alle de omtalene jeg har lest, så er det ingen som har angret på at de kjempet seg igjennom romanen. Den var verdt strevet.

Godt sagt! (5) Varsle Svar

En forståelig glipp, kanskje, jeg forstår det som at den svenske stenbiten både kan være et dialektord for steinbit og bekkaure, som du er inne på - og som du påpeker så er det jo bare sistnevnte som lever i ferskvann. Selv så tenkte jeg med en gang at steinbiten hører til i ferskvann, men ved nærmere ettertanke så forvekslet jeg den med gjedda.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

De aller fleste vil slite litt i disse lange religiøse partiene. Jeg forsøker å plukke fra hverandre samtalene for å se hva de virkelig snakker om, hva er idéene, budskapet. Noen ganger finner jeg de.

Dostojevskij var en dypt religiøs mann før han havnet i fengsel. Og i de fire årene han var sperret inne, hadde han ikke annet enn Bibelen å lese, andre bøker var forbudt. Tenk tanken - å sitte i et tukthus i fire år, kun med Bibelen som lesestoff.

Godt sagt! (7) Varsle Svar

Dette er kanskje den beste av WoT-bøkene, hvertfall de tidlige bøkene. Her skjer det utrolig mye, du lærer ufattelig mye nytt. Ingen kapitler føles bortkastet. Der de tre første bøkene hovedsakelig handla om Rands vei til å innse hvem han er, og proklamasjonen på slutten av treeren, får denne et helt annet tempo: Nå er han "kjent" og han kan starte sine planer for alvor. Samtidig rystes verden av krig, horder av Trollocs herjer i landsbygdene, the Forsaken (den ondes nærmeste støttespillere, Aes Sedai som gikk over til mørket for tusenvis av år siden) er løse i verden, de mystiske Aiel-krigerne erklærer sin støtte til mannen som har kommet merket ut av deres hellige by, og det hvite tårnet er i ferd med å knuses fra innsiden av opprør.

Alt i alt en utrolig dramatisk og spennende bok.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Ja, jeg føler med ham jeg også. Aljosja havner midt oppe i de fleste kontraversene helt uforskyldt. Dostojevskijs flytter han rundt og bruker han som en brikke i sitt spill for å få frem sine idéer og budskap.

Veldig mye interessant tankegods, som du sier.. Man trenger ikke flere læresetninger i livet enn de du finner i denne romanen.

Tiden raser avgårde og jeg ønsker å lese romanan grundig nå, det er for lite tid igjen og for mange uleste bøker til at Karamasov kommer på leseplanen igjen, kanskje enkelte kapitler, men ikke fra perm til perm.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

De innså vel at deres største trussel var dem som allerede hadde fått nøkkelen, og at det viktigste var å prøve å slå dem, heller enn å bruke ressurser på å forhindre folk uten noen reell sjanse fra å ta den første nøkkelen.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

FØRSTE DEL er unnagjort og jeg ligger langt etter leseplanen, men det er greit. Jeg koser meg.

Er det noen av dere som har noen tanker om hvilke idéer/temaer Dostojevskij berører i denne første delen av romanen?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Dette møtet og scenen mellom Katarina og Grusjenka der hun overøser sistnevnte med kjærtegn, virker på meg nærmest planlagt og arrangert av Katerina. I så fall, hva er hun ute etter?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Nevnes ikke han og filmen i boka?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg tolka det som at de flytta ressursene sine derfra etterhvert, og satte alt inn på de andre nøklene.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

skriv bildebeskrivelse her

Ut i fra teksten på side 161 (min utgave), siste avsnitt, så er det dette bildet av Ivan Kramskoj Dostojevskij sikter til. Det heter på engelsk; The Contemplator og er malt i 1876.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Der Dmitrij sitter og messer:

Ære være Gud på jorden
ære være Gud i meg ...

får meg til å tenke at det er en lettere omskrivning av

Ære være Gud i det høyeste

og at han i sin halvfulle, sentimentale fornedredelse og fortvilelse forsøker å bringe Gud nærmere seg selv.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Skal vi tolke det som at Gud forsøker å snakke gjennom Smerdjakov til for eksempel faren? Noen tanker om det?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg har lest det samme som deg om eselet, og jeg reagerte på det da jeg leste i den engelske oversettelsen. Ordet "ass" om eselet brukes i Bibelen. Se denne artikkelen.

Det er vel heller jeg som ikke er vant til at "ass" faktisk betyr asen, esel.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Du hadde vel akkurat lest 1.3.X De to kvinnene sammen, da du stilte det siste spørsmålet ditt. Nå har jeg lest kapitlet, og jeg har reflektert litt over det siden igår.

Dostojevskij regnes for å være menneskekjenneren over alle menneskekjennere, og med all respekt og hengivenhet tør jeg si at den karakteristikken gjelder menn, barn, unge, ikke kvinner. Vi forventer ikke at en mann skal ha inngående kjennskap til hva som rører seg i en kvinnes sinn, men å gjøre de så lite troverdige, gjenkjennelige som Dostojevskij gjør, forteller meg at han manglet innsikt og kunnskaper på dette området.

Jeg har lest at han bygger mange av karakterene sine på mennsker han kjenner. Hvis vi tar med det faktum at han også lar menn være i overkant emosjonelle og at de overdriver mye, så nekter jeg allikevel å tro at kvinnene i Dostojevskis liv ligner på de kvinnelige karakterene i bøkene hans, kanskje et trekk her og et trekk der, men rollene de spiller og hvordan han skaper de fleste kvinnene, er etter min mening en svakhet, men en tilgivelig en.

Og vi finner igjen de samme affekterte, lett hysteriske kvinneskikkelsene i Idioten og delvis Spilleren. Det er de jeg har lest foreløpig.

Balaams esel

Balaam er en ondsinnet profet fra Bibelen, og det sies at eselet hans plutselig begynte å snakke. I den engelske oversettelsen er esel oversatt med "ass", som jo kan bety både esel, idiot og den mer stinkende parten av oss. Denne nyansen går vi glipp av i vårt språk. Det kunne vært interessant å vite hvilket ord som er brukt på russisk og betydningen av det.

EDIT Når det gjelder Balaam, se Quijotes kapittel 1.3.VI Smerdjakov

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Elstad får plass til mye på kort plass. Selv om en har fulgt Podemos tett er det ny informasjon her, og framstillingen er god. En politisk thriller hvor slutten er åpen.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Hvem trenger påskekrim når det finnes slike politiske thrillere fra virkeligheten? Boken er kort og lettlest, men får med seg det viktigste. En grei repetisjon for oss som fulgte fjorårets greske drama tett, og gode analyser som ikke faller for noen av de enkle svarene som innimellom kommer fra både høyre og venstre side i politikken, men som tar innover seg kompleksiteten i den politiske situasjonen Hellas var og er i.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

En riktig god påske til deg også! Når går ferden nordover?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

I denne eneboergården har femogtyve hellige menn tatt sin tilflukt, her sitter de og ser på hverandre og eter kål. Og ikke et eneste kvinnfolk slipper inn gjennom denne porten,

Godt sagt! (6) Varsle Svar

Det ser ut som denne veistrekningen bare er åpen om sommeren. Her står det at den er åpen fra mai til november.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Egil StangelandVigdis VoldBjørg RistvedtHilde H HelsethLene AndresenLailaHarald KTanteMamieKirsten LundGro Anita MyrvangTine SundalJulie StensethKarina HillestadHege HopenTone Maria JonassenJoannHeidi BellinoronillesiljehusmorEmil ChristiansenTove Obrestad WøienJan-Olav SelforsKikkan HaugenHilde Merete GjessingBeate KristinMarit AamdalKaren PatriciaVannflaskeGladleserTorill RevheimNina M. Haugan FinnsonIngunn SCatrine Olsen ArnesenSigrid Blytt TøsdalRisRosOgKlagingJakob SæthreHeidi LBjørg L.Ann EkerhovdHeidi BB