Jeg har også den serien av Vilhelm Moberg. Hva synes du så langt?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Han har fått kritikk som seg hør og bør når det gjelder historikere, men ingen kan ta fra han at han skriver godt, ikke minst med humor og innlevelse.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

En helt annen Hermann Hesse enn i "Steppeulven", som jeg ikke forsto/likte så veldig godt. Takk.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

I løpet av den relativt korte perioden jeg har lært Dostojevskij å kjenne, så har jeg frem for alt lært å ta ham ytterst seriøst.

Så når han skriver i 2.5.III Brødrene blir bedre kjent at Ivan kommer til å besøke en kirkegård når han vil foreta en reise til Vest-Europa, så ligger det noe bak.

Tidskoloritten er viktig. Gjennom starets Sosima i 2.6.I, får vi vite at vi befinner oss i 1866. Handlingen foregår i løpet av få dager. Begivenhetene i Europa på denne tiden er mange, men gang på gang har jeg søkt meg til Carl Grimbergs "Menneskenes liv og historie", når jeg ønsker å forstå forfattere og deres tid. Spesielt de som virkelig ønsker å bli forstått, og der er Dostojevskij i en særklasse.

Quijote skriver i innlegget over om Dostojevskijs følelser overfor den økende materialismen i Vest-Europa.

I bind 20: Imperialisme/Demokrati har Grimberg viet Dostojevskij stor plass og under hovedkapitlet: "Når lysene slukkes", skriver Grimberg på side 332:

" I sine artikler opptrådte han som en flammende forsvarer av troen på den russiske egenart og dens umistelige verdier, av forestillingen om det hellige Russlands misjon i Europa og i verden, av tesen om den russiske folkesjels evne til å omskape den vesterlandske kulturarv -- en arv som hadde hatt sin betydning for Russlands utvikling, men som ikke lenger hadde noe eget å gi fordi Europa var blitt materialistisk, hadde stagnert og var døende.

Dostojevskij trakk en skarp grense mellom Russland og Vesten -- Russland, sa han, er ikke Europa som det så ofte er blitt påstått og som man så gjerne forestilte seg i vest. Russland hadde bare en europeisk uniform, og under den fantes et helt annet vesen som skulle frelse verden."

Oppblomstringen av Marx og Engels'; "Det kommunistiske manifest," det vil si ideologiens ekskludering av religion, bidro nok ikke til å fremme Dostojevskijs følelser for Vesten den siste tiden han levde.

Godt sagt! (5) Varsle Svar

Gang på gang har jeg hentet frem Carl Grimbergs "Menneskenes liv og historie", når jeg ønsker å forstå tiden forfattere levde på eller skrev om. Han tar selv med mange verk og forfattere i sine historier og jeg liker språket, humoren og tankene til Grimberg.

I dag har jeg lest om alle de omveltningene og alt som skjedde i Europa på midten av 1800-tallet. I tillegg har jeg lest om den spanske inkvisasjonen i siste halvdel av 1400-tallet. Grådighet og religion er røde tråder gjennom hele den historien... Alt dette relatert til Dostojevskijs "Brødrene Karamasov." Noen har nevnt lesesirkelboka i tråden, og jeg må innrømme at jeg henger langt etter min egen leseplan. Mange bøker har jeg hastet igjennom, men denne blir ikke én av dem.

En riktig god helg!

Godt sagt! (9) Varsle Svar

skriv bildebeskrivelse her

Torturkammer fra Den Spanske Inkvisasjonen i siste halvdel av 1400-tallet. Utført i grådighetens og religionens navn.

Midt på bildet kan vi se hvor amerikanske forhørsledere har hentet sin inspirasjon til den beryktede torturmetoden "Waterboarding."

Godt sagt! (2) Varsle Svar

På stengrunn

De unge bjerkene i svarte byen
de står og bruser med sitt lyse løv,
som om de åndet store skogers vårluft
og ikke skorstensrøk og gatestøv.

De løfter tappert sine tynne grener
og lar dem svaie under vårens sus
og varme sig i solens gode stråler,
som flommer inn imellom gatens hus!

Men de blir aldri som de store trærne,
som står og suser ute i det fri.
Slik er det når man vokser op på stengrunn
og bare har en drøm om skog og li.

Forfatter: Rudolf Nilsen
Utgitt: Fra samlingen «På stengrunn», Andelsforlaget «Ny tid», 1925

Godt sagt! (5) Varsle Svar

2.5.III Brødrene blir bedre kjent.

Hva mener/sier Dostojevskij her? Noen som har noen tanker?

Aleksej og Ivan snakker sammen på side 293 i min Solum-utgave:

Skal vi så elske livet mer enn livets mening? [...] Du har alt nådd halvveis til målet, Ivan: Du elsker livet. Nå må du streve etter den andre halvparten, så er du frelst. [...] Og hvori består så denne andre halvdelen?
-I å oppvekke dine døde, de som kanskje ikke er døde engang.

Det er denne siste setningen som jeg grubler over. I den engelske utgaven står det: one has to raise up your dead.. Olaf Broch har oversatt med: I å få dine døde til å stå opp.

For et par øyeblikk siden har Ivan fortalt at han vil foreta en reise til Vest-Europa, og han sier videre;

likevel vet jeg at jeg bare reiser til en kirkegård, om enn til en dyrebar kirkegård.

Er det en sammenheng her? og hva kan meningen være?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Dessverre så har amazon endret prisen fra i går til i dag :(

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Formidabel er det rette ordet. Romanen gjorde inntrykk på meg.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Jeg hadde nok ikke det, jeg heller. Kanske jeg hadde begynt på den, men gitt opp før den fanget meg. Dostojevskij greier å nå frem til meg på en måte som ingen andre forfattere av forskjellige typer bøker har greid før han. Hvorfor vet jeg ikke pr. i dag, men det forundrer meg.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Så hyggelig, Rolf. Når det gjelder tid og aller helst konsentrasjon, så stiller jeg meg på lag. Jeg fant "En reise til Norden" på Nasjonalbibliotekets nettside i går kveld, og jeg forstår at du liker hans tegninger. Historie er jeg også glad i, og jeg var så heldig å finne en bok om gamle norske merkedager i bibliotekets salgshylle i dag. Nesten ikke åpnet og pris kr 10,-

Ha en god helg!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Oversettelser er viktige. Jeg har lest litt parallelt i Olaf Brochs og Geir Kjetsaas versjoner, takk igjen til Nasjonalbiblioteket, og jeg forstår godt dere som reagerer. Olaf Broch ble født i 1867 og døde i 1961. Geir Kjetsaa (1937 til 2008.)

Olaf Brochs oversettelse er nok brukt så mye, fordi han har fått veldig mye skryt på grunn av at han er svært tro mot den russiske teksten. Første gang oversatt i 1915, revidert i 1923, og svakt modernisert i 1991.

I 1991 levde han ikke lenger selv, og det er tydelig at det kun er ortografiske moderniseringer som er foretatt, f.eks at nettop skrives med to p'er i 1991 osv. Ordstillinger eller setningsoppbygninger og gammelmodige ord er nærmest bevart fra 1915/1923, kanskje av frykt for å virke respektløs overfor den høyt respekterte oversetteren...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

De eksistensielle spørsmålene og budskapene ligger som røde tråder gjennom romanen. Jeg er ikke religiøs, og velger å skrelle vekk en del av de betraktningene uten at det ødelegger helheten for meg.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Så fint :) Jeg tror ikke det er noen store spoilere i denne romanen, så du løper ingen risiko ved å lese tråden, i tillegg til at Quijote og andre bidrar med tanker og oppsummeringer underveis.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Flott at du tar over, krira :-)

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Hjertelig takk til deg, Vibeke! Du har vært her trofast hver eneste helg og bidratt til å holde liv i bokelskere.no. Jeg føler med deg og håper at du ikke blir helt borte for oss, og ikke minst at du blir bedre etter hvert.

Godt sagt! (7) Varsle Svar

Jeg fant også først prisen på 11.99 dollar, men så ser jeg på linken din at boka finnes til 1.11, og den kommer frem når jeg sorterer prisen fra Low to High. Supert, nå lærte jeg noe nytt.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Hvis du har iTunes koster den kr 8,-

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Den likte jeg godt. Han skriver godt og han skriver rett fra levra. Kommer til å lese flere av hans bøker. Stefan Zweig er blant mine favorittforfattere, og jeg ser frem til "Verden av i går."

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Pernille GrimelandToveTove Obrestad WøienTine SundalFrode Øglænd  MalminIngunn SCathrine PedersenLailaMads Leonard HolvikJulie StensethHilde H HelsethTanteMamieRandiAsiljehusmorCecilieIngeborgPiippokattaMarit HåverstadBjørn SturødEli Svendsen Heie HaugerudPer Åge SerigstadEmil ChristiansenKirsten LundTine VictoriaNinaPer LundHeidiGeir SundetLars Johann MiljeMaikenElin FjellheimAnn-ElinReidun SvensliAneHarald KAmanda AIna Elisabeth Bøgh VigreBerit RJennyMartin