Etter murens fall kalte mediene Øst-Tyskland "den mest perfekte overvåkningsstat til alle tider". Til slutt hadde Stasi 97 000 ansatte - mer enn nok til å overvåke et land på 17 millioner mennesker. Men det hadde også over 173 000 informanter blant befolkningen. I Hitlers tredje rike er det anslått at det var en gestapoagent per 2000 borgere, og i Stalins USSR var det en KGB-agent per 5 830 personer. I DDR var det en Stasi-offiser eller informant per 63 personer. Hvis deltidsinformanter er iberegnet, er det noen som anslår den forholdsmessige andelen så høy som en informant per 6,5 borgere.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

"Har du reist noe etter at Muren falt, da?" spør jeg. Hun gjør et kast bakover med hodet. Jeg ser at hun bruker lilla eyeliner som i denne vinkelen er gjennomskinnelig. "Ikke ennå. Men jeg skulle gjerne gjort det. Bali, eller noe sånt. Eller Kina. Ja, Kina." Hun banker med de lakkerte neglene på glasskapet og drømmer inn i det fjerne bak den venstre skulderen min. "Vet du hva jeg veldig gjerne skulle gjort? Jeg skulle veldig gjerne ha tatt en titt på den der Muren deres."

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg kom ganske kjapt på kant med boka og forfatteren, og ga den ikke så veldig mye av min tid og energi. Livet har nok å by på, så det å la meg irritere i bøkenes verden velger jeg bort pr i dag.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Spenstig tittel, gode omtaler og lovende start - alt lå til rette. Jeg satt og humret mens jeg leste første kapittel, men så begynte det å gå trått og utålmodigheten og irritasjonen kom snikende. Noen bøker er slik at du nesten ikke kan vente på å komme hjem og fortsette lesingen, men jeg tror ikke dette vil bli ei slik bok for meg. Etter to kapitler har jeg bestemt meg for å avslutte og ikke bruke mer tid på den. Jeg tror dette er den typen bok som han beskriver på side 5:

Bøker Som Hvis Du Hadde Flere Enn Ett Liv Ville Du Gjerne Ha Lest Disse Også Men Dessverre Er Nå Engang Dine Levedager Begrensede.

Inspirert av TV-serien "The Same Sky" har jeg i stedet plukket fram boka Stasiland av Anna Funder. Foreløpig virker denne lovende :))

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Det kan være en tålmodighetsprøve å finne igjen gamle tråder her inne. Jeg holdt på å gi opp når jeg fikk frem ca. 760 forslag på mitt: "visste du?", men tråden dukka opp etter hvert.

Visste du at hovedstaden vår egentlig het Opslo? Jeg lurer på om noen vet opprinnelsen til navnet? Personlig liker jeg Christiania best, men man ville vel ikke beholde det danske kongenavnet på hovedstaden.

Navnet Opslo dukket opp nå i Kongefrykt av Kurt Aust. En i en serie av historiske romaner som jeg setter veldig høyt, har faktisk spart på disse lenge. Kurt Aust er dansken som gjorde nordmann av seg, mens vi nettopp har lest en roman av nordmannen (Kim Leine) som gjorde danske av seg. Kurt Aust flyttet til Norge som 30-åring og ble her. Språket og historiene hans, er etter min mening vanskelig å beskrive. Når jeg setter meg ned med boka, faller det en helt spesiell ro over meg, og sånn har det vært siden den første jeg leste, selv om den ikke er hans beste. Håper flere kan får øynene opp for Kurt Aust, det fortjener han virkelig.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Jo da, tur til Russland for å få i stand en samarbeidsavtale med et universitet der. Kunne ha blitt morsomt, men det traff ikke meg helt. Tror nok denne blir fort glemt av meg også. Det er i grunnen veldig vanskelig å finne morsomme bøker. Er det mye lettere å skrive godt om tragiske tema enn å være morsom, tro?

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Siden jeg la litt opp til diskusjonen rundt Leines oversettelse fra dansk til norsk, så vil jeg gjerne legge til at jeg har lest to av hans samtidsromaner, og etter min mening behersker han det norske språket mer enn godt nok. En historisk roman hvor det danske og norske språket glir over i hverandre er noe annet. Jeg får også en følelse av at han overdriver litt i den norske utgaven, at han trenger å bevise noe ... ?

Jeg lastet ned og leste den svenske versjonen for noen år siden og har gjenlest litt i den, lest deler av den norske oversettelsen og litt i den danske. Av en eller annen grunn likte jeg den svenske best. Kanskje oversetteren har funnet en måte å tone ned en del av det "grove snakket" uten at jeg føler at noe har gått tapt

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Første halvdel av boka var klart best. Enig i at Russlandturen ikke var like bra :))

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Er ikke det viktigste med dette nettstedet at vi på hver vår måte kan uttrykke hva vi har fått ut av våre leseopplevelser?

Godt sagt! (11) Varsle Svar

Jeg ble nysgjerrig og har gått tilbake og lest deler om igjen. Tragisk nok hadde både Bertel, Lydia (enken) og hennes døde datter Milka den samme faren. Misjonær Oxbøl, kalt gamlepresten og horebokken. Jeg tror det er datteren til Lydia som er gravlagt sammen med moren og Morten Falck.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Jeg har lest litt i rykk og napp, men ble da ferdig med boka i går. Mitt inntrykk er at jeg synes boka er noe ujevn. Første halvpart var best, på slutten må jeg innrømme at jeg skumleste flere sider som jeg synes ble for uinteressante, den hang liksom ikke i hop på en måte.
Jeg mener boka fortjener terningkast 4...

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Men för all del, jag kanske övertolkar; rött vin får tankarna att dansa i en traumatiserad hjärna.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Med skrivandet syr man fast sig i verkligheten och verkligheten i sig,

Godt sagt! (5) Varsle Svar

Sorg äter minne, har jag läst någonstans, förmodlingen hos Sebald, och det är hursomhelst en riktig iakttagelse.

Godt sagt! (5) Varsle Svar

för en gångs skull ska jag inte låta den andres oförsonade gärningar drabba mig, för det är just detta som det alltid varit frågan om. Skuld och skam smittar.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jag lämnade Stockholm ungefär sju månader efter att min fru och dotter försvunnit.

Eugen Kallmanns ögon av Håkan Nesser.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Bare hyggelig - håper du fant den :))

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Hvis du går inn på profilen din og trykker på "Lister", skal den komme opp. Når jeg går inn på profilen din, ser jeg at det kommer opp at det er en liste, men bøkene kommer ikke opp. Det er kanskje fordi du ikke har markert den som ferdig - da er den den synlig bare for deg.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Ordkunnig er jeg nok ikke, men jeg leter og fant det ut i ordboka til Universitet i Bergen.

trøysam stammer fra det norrøne verbet trøye som betyr:

  1. få (tida) til å gå (med noko interessant) fylle, fordrive trøye tida med lesing

  2. underhalde, moroe, leke (med) trøye gjestene/ trøye seg med lesing/ ungane trøyer seg godt saman

  3. trivast. eg kan ikkje trøye (meg) der

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Veldig bra.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Egil StangelandVigdis VoldBjørg RistvedtHilde H HelsethLene AndresenLailaHarald KTanteMamieKirsten LundGro Anita MyrvangTine SundalJulie StensethKarina HillestadHege HopenTone Maria JonassenJoannHeidi BellinoronillesiljehusmorEmil ChristiansenTove Obrestad WøienJan-Olav SelforsKikkan HaugenHilde Merete GjessingBeate KristinMarit AamdalKaren PatriciaVannflaskeGladleserTorill RevheimNina M. Haugan FinnsonIngunn SCatrine Olsen ArnesenSigrid Blytt TøsdalRisRosOgKlagingJakob SæthreHeidi LBjørg L.Ann EkerhovdHeidi BB