Jeg klarte ikke å slippe Ingstad helt … jeg tenkte at det var svært sannsynlig at NRK hadde lagt ut noen gamle klipp med Ingstad, og kanskje han uttalte navnet "Alaska" der? For da hadde det jo vært artig å høre hvordan han uttalte det.
Joda - jeg fant, jeg fant; to programmer fra 1975: Helge Ingstad fortellerepisode 1 "Fra Hardangervidda til Store Slavesjø" og episode 2 "Blant indianere og eskimoer"! Og han sier "Alaska" uten verken j eller i.
P.S. på slutten av program 2 opplyses det at alle filmsekvenser og fotografier i de to programmene, altså filmene og fotoene fra stedene Ingstad har vært, er Ingstad egne. Interessante saker dette, altså!
Scenekunstneren Yngvild Aspeli fant inspirasjon i denne romanen til å lage figurteater for voksne - stykket Aske (på fransk Cendres) hadde premiere i 2014, og har siden turnert verden rundt til stor begeistring fra både kritikere og publikum flest.
Her er et avisoppslag om stykket: Lager dukketeater basert på bestselger - og her er en trailer på YouTube som viser utdrag fra forestillingen:
Dét så jeg jammen ikke i farten, at det var lenker til Tove Janssons egen opplesning - TAKK for at du påpekte det, Lillevi!!!
Jeg har ingen løsning - men kjenner meg altfor godt igjen.... Bortsett fra "alle jeg kjenner har mer eller mindre samme problem". Det betyr at du stort sett er omgitt av folk som forstår deg, altså? Vilken lyckost du är… ;D
Jeg kom nettopp hjem fra et selskap der vertinnen på det varmeste anbefalte Tante Ulrikkes vei - flaks for meg at jeg allerede har den liggende på vent. Nå videresender jeg anbefalingen! (Lenken går til Aftenpostens anmeldelse.)
Ifølge svensk Wikipedia, Lillevi, var det i 1968 at Bildhuggarens dotter kom ut første gang. https://sv.wikipedia.org/wiki/Bildhuggarens_dotter
Den svenske Wikipediaartikkelen er stjernemerket, det betyr at det svenske WP-samfunnet har ansett den for å være blant sine beste artikler. Så jeg vil tro at det er gode grunner til å stole på den opplysningen...
(Søvnløs, så da gjør jeg litt research:) Fant denne omtalen av forfatteren nå: https://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/may/20/man-booker-international-prize-laszlo-krasznahorkai-who-he-is-and-why-you-should-read-him
Interessant, takk for tipset!
Jeg har også funnet frem til Jane Gardam! Har kjøpt trilogien som starter med Old Filth, men begynte på novellesamlingen ‘Showing the Flag’, som jeg snart er ferdig med. Veldig, veldig bra - gleder meg til romanene hennes nå!
Næmmen - dét var da en overveldende tilbakemelding; takker, bukker og neier (og snur meg litt omkring, med det samme jeg er i siget)! Men det var nå et interessant spørsmål du stilte, og dermed så lærte vi noe, begge to. Moralen er: det er gjennom spørsmålene vi kommer videre her i livet! eller no' sånt. ;D
Jeg har funnet ut at gammel uttale er "Aliaska":
På s. 299 i boken "Nils Greve i Amerika - fortælling" av Peder O. Langseth (utgitt 1913) står det (nederst):
"Man har nu telegrafen og avisene i alle verdens kanter, i alle baade smaa og store byer, og avisene kom i hænderne paa de averterende, de som skulde tjene penger paa at sende guldgraverne op til "det store land", som Alaska betyr i indianernes spok.
Nils Greve var fra Norge vant til at si Aljaska. Det heter egentlig Aliaska eller oprindelig Alv-ek-sa. Navnet bærer det med rette; indianerne kjendte det godt nok til at gi det et træffende navn."
Men Ingstad selv skrev "Alaska", uten i eller j, da han ga ut Nunamiut i 1951 - jeg har sjekket 1951-utgaven på www.nb.no. Så Tindbergs j-lyd høres litt anakronistisk ut...
Simen nevnte boken, jeg fant et omslag som kan passe til din beskrivelse:
Sylvia Plath: Glassklokken
(Bokelskere.no: noe å bla i når man ikke får sove ... ;) )
Jeg også, Ava - jeg ga også opp i løpet av annet bind. Første bind syntes jeg var knallbra, men i bind to ble det for uttværet for meg. Og jeg har også følt meg meget alene om å kaste inn håndkleet her, så jeg ble oppløftet av at jeg har noen meningsfeller.
Ja, Kristian Kristiansen er (var) en knakende god forfatter - både av historiske romaner og av romaner fra hans egen samtid. Jeg anbefaler også "Brevet til Stefan", "Jomfru Lide" og "Klokken på Kalvskinnet" - hvis du ikke har lest alt, da?
Å, men da kan jeg gi deg et tips: Miljøhuset, som drives av Halden Gjenbruk og Vekst, tar i mot bøker - ikke bare dét: de henter også! Følg lenken, så finner du både kontaktinfo og kan se ved selvsyn bilde av (blant annet) hyllemeter på hyllemeter med bøker.
Dette er noe av det de skriver om seg selv:
På Miljøhuset kan privatpersoner og bedrifter gratis levere gjenstander til gjenbruk, som for eksempel møbler, sykler, sportsutstyr, klær, bilder, filmer, bøker, kopper og kar. Du er med på å spare miljøet ved gjenbruk. Vi tar ikke imot hvitevarer eller gjenstander som ikke lar seg reparere uten videre kostnader. Miljøhuset har som mål å medvirke til at avfallsmengden i Halden reduseres gjennom økt gjenbruk, og å gi nyttig arbeidstrening til mennesker som for tiden står utenfor arbeidslivet. Vi henter også dødsbo. Hente- og bringeoppdrag gjøres etter avtale.
Bilde av Miljøhusets bokhyller:
P.S.: I juni 2017 flyttet også NLM Gjenbruk til nye og større lokaler i Halden - de henter, de også, og fortalte ved nyåpningen at nå har de plass til (tar i mot) ALT! Du kan lese om det i Halden Arbeiderblad; artikkelen slutter slik:
Ønsker du å donere?
NLM Gjenbruk selger kun det de får donert. Det er slik at noen kommer til butikken med ting de vil donere. I andre tilfeller ringer folk på forhånd før de kommer. I tillegg, disponerer butikken en bil som kan komme og hente donasjoner. Alle donasjoner blir tatt imot med takknemlighet.
- Nå har vi plass til alt, sier Gerda Solerød.
617 millioner barn og unge opparbeider seg aldri grunnleggende leseferdigheter, ifølge UNESCO - det skriver Nrk.no om i artikkelen Norge skal gi barn verden over gratis lesebøker i dag, 15. april 2018. Det langsiktige målet er at alle barn i verden innen 2030 skal ha tilgang på lesebøker på et språk de kan, og dét er jo et mål vi bokelskere kan heie på!
Kan du ikke gi dem til Fretex eller en annen gjenbruksbutikk, i stedet for å kaste dem i søpla? Da blir de i alle fall til nytte i stedet for å bidra til søppelberget...
Dét er en bedre metode! Det pinlige er bare at jeg kan den også fra før ... og LIKEVEL går det galt fra tid til annen. For jeg husker jo ikke å sikre meg hver gang jeg er ute og taster... Men tusen takk for gode råd og forsøk på å lære meg bedre vaner - noen mennesker kan vel bare ikke hjelpes. ;P
Akkurat nå oppdaget jeg at bok nr. 3 i en trilogi av britiske Jane Gardam er kommet på norsk - nå hadde jeg aldri hørt om henne, men her er et The Guardian-intervju med Jane Gardam
om hennes forfatterskap og om denne trilogien. Visstnok fengslende saker om hvordan britene fikk sin "stiff upper lip", med en eldre britisk mann i hovedrollen.
Åja, åja - den metoden anbefaler jeg ofte og gjerne til andre, forstår du. Men selv er jeg altfor utålmodig til å gidde/orke å kladde i Word.... Og jeg lærer - a-l-d-r-i.