Ja, jeg har stor glede av å gjenoppleve boken selv om jeg ikke har funnet den frem fra hyllen, og takket være denne tråden har jeg lært mye om kavalerer og kavalerfløyer! Ved første gangs møte med Gösta Berlings saga problematiserte jeg slett ikke det aspektet, jeg bare aksepterte at det bodde kavalerer på Ekeby, og da var det naturlig å kalle fløyen de bodde i, for kavaljersflygeln.... (som jeg måtte google på svensk også, men de resultatene sparte jeg denne tråden for. Her er likevel ett morsomt ett, en avisartikkel fra 1936).

Bare en detalj, KjellG - du skriver:

Marianne (namnet skal nok uttalast på fransk maner)

...Men fransk og fransk - enig med uttaleanvisningen din, men dette er nok sånn som svenskene alltid gjør: lar være å uttale e i slutten av et navn. "Susanne" sier vi - svenskene uttaler det Susann; "Kathrine" sier vi - svenskene sier Katriiiin; >"Kristine" heter det på vår side av grensen, og svenskene holder på Kristiiin. Selv har jeg to stavelser i navnet på norsk og bare én på svensk.... ;)

Godt sagt! (3) Varsle Svar

OK! Men det MÅ være noe "koderusk" i listen din - og jeg tror fortsatt at det må ligge noe foran "den første elleveren", jfr. at den er rykket inn i forhold til de andre listeelementene. Et mellomrom på feil plass kan være nok til å skape surr....

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg har sett på listen din , og ja - jeg ser to bøker med nummer 11. Men det du nok har gjort, er å kopiere tekst (i form av en nummerert liste) fra Popsugar, og så limt inn den teksten i tekstfeltet som er til for å forklare hva den spesifikke listen handler om. (Copy + paste - ikke sant?) Og det er helt greit - men da du limte inn den teksten, skjedde det noe i formateringen. Eventuelt skjedde det før du trykket på lagre. For det jeg tror du har gjort, er å forsøke å fikse på noe selv ved å skrive inn "11." manuelt foran teksten "En bok hvor tittelen kun er et ord" - du ser at der er det et ekstra innrykk før tallet? Der ligger feilen. Jeg kopierte fire av listeelementene fra listen din, og limte dem inn nedenfor her - ser du at det er bare "En bok hvor tittelen kun er ett ord" som har "fått med seg" et tall?

En bok skrevet av en kvinnelig forfatter
Et mysterium eller en thriller
11.En bok hvor tittelen kun er ett ord
En novellesamling

Løsningen er å sette pilmarkøren mellom "11." og "En (---)", og så backspace slik at du sletter "11." og får med deg resten av tekststrengen opp til slutten av linjen ovenfor. SÅ trykker du linjeskift - og da bør problemet være løst. Det vil si - du skal ha noe kode som gir deg nummererte listeelementer - men den ser ikke jeg og husker ikke hvordan ser ut. Siden du skal fikse feil midt i listen er imidlertid ikke dét så farlig - pass bare på at eventuelle "ekstrategn" på begynnelsen av hver linje er identisk på linjene "Et mysterium eller en thriller", "En bok hvor tittelen kun er ett ord", og "En novellesamling.

Jeg vet at dette var en innviklet forklaring - det blir litt som å forklare noen å sykle, det er mye lettere å gjøre det enn å teoretisere om det! Lykke til.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Så fint - da har det "ordnet seg" for amerikanske lesere også. Glad på deres vegne. ;)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Tar du oppdraget? :D

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja, så vidt jeg kan huske, kan de i det hele tatt meget vel beskrives som being cavalier about både det ene og det andre. Så joda - det var det jeg syntes, da Chat Noir vekket assosiasjonen i meg, at her var det noe som stemte! ;)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja - jo - på fransk heter det "chevalier", som på norsk oversettes med ridder - og en "cheval" er en hest. Spansk: dyret er en "caballo", mannen en "caballero". Italiensken din stemmer garantert - men vi skal antagelig lenger tilbake, til latinen. Og den etymologi-gruble-tråden jeg lenket til over - der beveger de seg over i persisk, og påstår at de gamle romere oppdaget ryttersoldateriet/ridderiet hos perserne, og bare måtte skaffe seg noe tilsvarende.

Interessant at amerikanerne får servert "pensioners" i oversettelsen! Men de går jo glipp av en dimensjon - skjønt det har neppe vært mange kavalerfløyer over there, så det ble kanskje enda verre om amerikanerne skulle få høre om "the cavaliers at Ekeby". (Dog har du jo allerede fortalt at de får en grundig utredning om fenomenet kavalerer på storgårder, så....)

Godt sagt! (5) Varsle Svar

...og når du bringer dette sitatet på engelsk, så kom jeg på at det er noe som heter "to be cavalier about (something)" - og da har jeg alltid oppfattet det som å være skjødesløs i overført betydning - for eksempel i omgangen med penger, eiendeler; stort sett å innta en holdning som godtfolk vil rynke på nesen av. Men ellers har jeg ikke grublet mer over etymologien - før nå. Så jeg måtte sjekke om det kunne være grunn til å dra en forbindelseslinje mellom det engelske adjektivet og disse kavalerene i kavalerfløyer rundt omkring forbi - og her er hva Merriam-Webster har å si (i utdrag):

cavalier adjective: having or showing no concern for something that is important or serious

Dét kan man da tenke seg som karakteristikk på kavalerene majorskan har å bale med?

Videre:

Examples of CAVALIER

  • They are too cavalier in their treatment of others.
  • She has a cavalier attitude about spending money.
  • He has a cavalier disregard for the rights of others.

    First Known Use of CAVALIER: circa 1641

Men hva kommer det av at "cavalier" har fått denne betydningen? Heldigvis fant jeg ut at dét var det noen som hadde lurt på før: What is the etymology of "cavalier"?.

Godt sagt! (6) Varsle Svar

Enig med deg - greit nok, men ikke så storslagent som jeg hadde forventet. Jeg fikk lest Gater i mørke og Ungdomstid i romjulen - skal gjennom Søndager i august også, og da har jeg fått med meg alle de tre som foreligger på norsk. Men så er tror jeg det holder for en stund; med andre ord kommer jeg nok ikke til å jakte på flere Modiano-utgivelser på andre språk.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg tror det ville vært mer dekkende å ha "Gösta Berlings eventyr" som norsk tittel.

Eller kanskje til og med "Eventyret om Gösta Berling"?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg hadde nøyaktig den samme opplevelsen, Lillevi – jeg frydet meg over fortellingen og syntes den boblet over av livs- og fortellerglede. Og når jeg leste det sitatet – det ganske lange – som KjellG ga oss lenger nede i tråden, så var jeg rett tilbake i lesegleden. Leit at så mange i lesesirkelen ikke opplever boken på samme måte, men vi er i alle fall noen... (og jeg ser kjell k finner forklaringen i at Selma er så ulik Hamsun – og det finner jeg mening i. Jeg fikser jo ikke Hamsun! For meg er Hamsun kald – mens Selma er varm og menneskekjærlig. Så det....)

Godt sagt! (7) Varsle Svar

Du ber jo på en måte om boktips, Ingrid (sånn leser i alle fall jeg innlegget ditt), men så er det som du sikkert er klar over selv, ganske vanskelig å gi konkrete tips om noe som "ikke er krim, fantasy eller bøker om reiser for å finne seg selv e.l.". Det er enormt stort sprik i den gigantiske mengden av skjønnlitteratur du står igjen med da! Skal det være morsomt? Trist? Gammelt? Nytt? "Hjemlig" eller eksotisk setting? Nåtidsfortelling eller historisk roman? O.s.v. Jeg tror nesten jeg vil anbefale deg å lete på måfå, og da foreslår jeg følgende metode:

  • Velg deg ut tre bokstaver - for eksempel I - N - G etter de første bokstavene i navnet ditt.
  • Dernest går du inn i en større bokhandel, eller et antikvariat (evt. en brukthandel som også har bøker), eller på biblioteket (jada, jeg så at du helst unngår biblioteket, men for en gangs skyld - det er på biblioteket du vil finne bredest utvalg og ikke bare bøker utgitt de siste par årene...).
  • Så går du til hyllene med skjønnlitteratur - de er gjerne sortert alfabetisk på forfatternavn. Kikk på bøkene under I, N, og G (eller andre bokstaver du måtte ha valgt), bla i dem, les litt, og finn ut hva slags bøker du får lyst til å se nærmere på. Ved å gå etter forfatternavn-forbokstav og ikke etter sjanger, øker du sjansen for å snuble over noe nytt som appellerer - tror jeg, da.
Godt sagt! (3) Varsle Svar

Skjønner jeg godt! Selv har jeg lyst til å se filmen... For øvrig hadde jeg rett og slett 29 andre youtube-snutter lagret på kategorien Automatons etc. fra før, oppdaget jeg da jeg skulle sette bokmerke på CBS-klippet, så jeg kan anbefale å snoke litt videre på Youtube.:)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Automatons er fascinerende saker - første gang jeg så noen slike, var på et museum i Sveits, og at Oscar Wilde har referert til dem, var fullstendig nytt for meg. Men her fant jeg et lite innslag fra CBS frokost-tv, som forteller litt om disse gjenstandenes historie: The lost art of automatons. Ikke akkurat roboter – men heller ikke det vi i dag forstår med automater.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Jeg husker det samme som deg, Jostein: Arne Belinda var en fulltreffer blant ungene på 70-tallet. Og jeg kan heller ikke høre eller lese om Anna Lovinda uten straks å få Prima Vera opp i min indre Spotify. Prima Vera var jo generelt en fulltreffer blant barn og barnlige sjeler - humoren deres var ikke veldig avansert, for å si det sånn, så der har vi nok endel av forklaringen. Og så lurer jeg litt på om det ikke kjentes nesten litt vågalt å vri på aktverdige Erik Byes visetittel ved å sette sammen et mannsnavn og et kvinnenavn - Arne + Belinda? Selve Prima Vera-teksten er jo egentlig veldig uskyldig (og jeg må innrømme at jeg helt hadde glemt at det var en papegøye og en sjørøver inni der - jeg tror aldri jeg festet meg ved annet enn refrenget).

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Det fungerer greit med å ordne egne bøker i kategorier - men hverken du eller jeg får jo gjort nye oppdagelser på den måten. Så jeg ville ikke helt skremme deg fra å starte en tråd! Men kanskje det kan være en idé å forsøke snevre inn trådtemaet litt? Å starte med å etterlyse biografier om en bestemt kategori forfattere, for eksempel? Vil du lese om forfattere hvis verker du kjenner godt, eller er du også interessert i å starte med biografien og (eventuelt) siden kunne gå videre til å lese noe av forfatteren? Med utgangspunkt i at du nylig leste om Tove Janson og Astrid Lindgren: kanskje biografier om nordiske forfattere, kvinnelige forfattere, barnebokforfattere, ..... Jeg vet ikke, jeg bare tenker at ved å innlede med hva du har lest og hva du er interessert i, kan du sette i gang assosiasjoner hos oss andre, og dermed "hjelpe tråden til å vite hva den skal bli når den blir stor"...

Den biografien om Dirk Bogarde plukket jeg med meg for noen tiere på et bruktmarked, og så har den blitt liggende. Det var et sånt "hmm - ham vet jeg så å si ingenting om, men det ser jo interessant ut ved første gjennomblaing - vi tar'n!"-kjøp.... Men jo, han var engelsk. Jeg tror faktisk ikke jeg har sett noen hele filmer med ham, heller - bare utdrag av Døden i Venedig, og litt sånt...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg kan ikke huske at det har vært noen slik tråd før. Du kanskje har lyst til å starte en? Jeg ser faren for at en slik samletråd for forfatterbiografier fort kan bli ganske lang og uoversiktlig. Men på den annen siden liker jeg også å lese biografier, også om forfattere (og her inne samler jeg faktisk dem jeg har lest i en egen hylle kalt "Biografier") - så jeg skjønner godt at du gjerne vil ha flere tips!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Stas å kunne smykke meg med "pålitelige bokelskere"-benevnelsen, da gitt! ;) Jeg skulle tro at du skulle kunne ha glede av Trollkrittet også i voksen alder, Lillevi - det er litt i "Tutta og Makronelle"-gaten, vi har jo vært inne på dem her inne før.... Jeg vil faktisk våge å påstå at Trollkrittet litterært sett er kommer best ut av en slik sammenheng, men humoren er litt av den samme. Min søster og jeg kan fremdeles plutselig begynne å snakke om at noe er både rimket og ramket - en av våre særere fellesreferanser, antagelig. (Du får lese boken, så ser du hva det betyr.) Om den passer for elleveåringen din (ja, hun er jo din også, selv om det er en generasjon i mellom)... Det KAN være at hun er litt for gammel akkurat nå - hvis jeg husker rett, nevnte du en gang da du lette etter lektyre til høytlesingen sist sommer, at hun har begynt å lese "voksenbøker"? Da er det noen barn som synes de liksom må distansere seg fra "barnslige greier" - jeg tror du får prøvelese og bedømme selv!

Jeg forsøkte å finne den på bokhylla.no, men det ser ut til at akkurat den har de ikke scannet inn (merkelig nok). Derimot fant jeg en annen barndomsfavoritt (også blant bøkene som var nedarvet fra mine søsken), og som jeg først nå fant ut at Zinken Hopp har oversatt: bøkene om Privatdetektiven Ture Sventon! De er opprinnelig svenske, og først i voksen alder oppdaget jeg at det fantes flere enn den første som jeg lenket til her. Jeg fikk tak i et par av oppfølgerne for noen år siden, og jeg kan fremdeles more meg over absurditetene i historiene om Ture Sventon. Det KAN være at de kan falle i smak hos deg og din datterdatter - hvis hun da ikke føler seg for stor til sånt tull...

Det hadde vært gøy om du etter hvert kommer tilbake og forteller hva du synes, dersom du sjekker ut Trollkrittet, Ture Sventon, eller noe annet!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Har oppdatert selve lenketeksten nå, for å unngå at andre lar seg forvirre - jeg tenkte ikke så langt da jeg svarte deg i sted, i en liten jobbpause...!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Ikke vanskelig å skjønne at vestfolddialekt og grenlandsdialekt er vanskelig å skille fra hverandre! Det er en god del likhetspunkter - uten at jeg på stående fot kan klare å gjøre rede for den. (Mye har vel med vokalene å gjøre, innbiller jeg meg - bl.a. vil grenlandsfolk ofte skru a-er over mot å-er (du kan f.eks. gjerne høre "Jåda" i stedet for "Jada").) Personlig synes jeg vinjemålet er vakkert; grenlandsdialekten - not so much.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Anniken RøilIna Elisabeth Bøgh VigreLinda RastenRoger MartinsenHarald KTonje-Elisabeth StørkersenAlice NordliElisabeth SveeStig TEivind  VaksvikTovesveinKorianderTone SundlandSigrid NygaardTonje SivertsenTorTone Maria Jonassenanniken sandvikHilde H HelsethLars MæhlumMarit AamdalTanteMamiePiippokattaReidun VærnesSilje HvalstadFrisk NordvestBente NogvaMorten MüllerTor-Arne JensenKirsten LundDemeterSynnøve H HoelBjørg L.BenteNicolai Alexander StyvemarvikkiskntschjrldBeathe SolbergJulie Stenseth