Espen Askeladd

JEG FANT, JEG FANT, denne er så fin ❤
Jeg fant, jeg fant, sa Espen,
hva fant du nå da, for siste gang
Jeg fant en venn på Facebook, sa Espen,
men Espen da, det går jo an
Jeg vet da det, sa Espen,
men ikke en sånn en jeg fant
En sånn det går an å prate med,
en sånn en venn jeg fant
Slutt å være så følsom Espen,
ikke bry deg så mye om hva du fant
Lær å bite det i deg,
det meste er ikke sant
Ja, men jeg ...stopp, ikke si mer Espen,
det er bare sånn det er
Ikke la deg lure så lett,
det fins ikke eventyr her
Men Espen visste bedre han,
om hva han egentlig fant
Det var ikke skrot alt sammen,,
for mye var både ekte og sant
Derfor tok han vare på det,
på veien han videre gikk
Og endte opp med et halvt kongerike,
og prinsessa på kjøpet han fikk

Av Trond Rudsli

Godt sagt! (1) Varsle Svar

På Bibliotekets barneavd. kan man låne :

Biografien om Knut Hamsun : guddommelig galskap av Rottem, Øystein 1946-2004, 149s / 1998 (9788205354685)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Hvilke interesser har han ? Hva har han likt å lese tidligere ? Sjanger ?

Er Steffen Kverneland et kjent navn - Steffen Kverneland er en norsk tegner, tegneserieskaper og forfatter, best kjent for sine «amputerte» versjoner av kjente bøker og senere satsning på sakprosa og biografi i tegneserieform, først med Olaf G. (2004), i samarbeid med Lars Fiske, og deretter med Munch (2013), som vant Brageprisen i sakprosa.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Denne teksten er hentet fra Amazon - Stolen Village av Des Ekin

In June 1631 pirates from Algiers and armed troops of the Turkish Ottoman Empire, led by the notorious pirate captain Morat Rais, stormed ashore at the little harbour village of Baltimore in West Cork. They captured almost all the villagers and bore them away to a life of slavery in North Africa. The prisoners were destined for a variety of fates -- some would live out their days chained to the oars as galley slaves, while others would spend long years in the scented seclusion of the harem or within the walls of the Sultan's palace. The old city of Algiers, with its narrow streets, intense heat and lively trade, was a melting pot where the villagers would join slaves and freemen of many nationalities. Only two of them ever saw Ireland again.

The Sack of Baltimore was the most devastating invasion ever mounted by Islamist forces on Ireland or England. Des Ekin's exhaustive research illuminates the political intrigues that ensured the captives were left to their fate, and provides a vivid insight into the kind of life that would have awaited the slaves amid the souks and seraglios of old Algiers.

The Stolen Village is a fascinating tale of international piracy and culture clash nearly 400 years ago and is the first book to cover this relatively unknown and under-researched incident in Irish history.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

hehe jeg er på flere forskjellige plasser, har summet meg!
Algerie var under Det osmanniske herredømme. "Samarbeid med jødiske mellommenn" leste jeg som - tilhørighet til Det osmanniske herredømme".
Så kommer spørsmålet hvorfor ble de norske/danske holdt fanget i Livorno, Italia? Vel å merke at det var snakk om løsepenger fra Danmark. Trodde Danmark betalte til de som hadde røvet deres sjøfolk. Jeg fanget ikke opp dette i første omgang, beklager.
Danmark hadde egen kasse for slike saker. Pluss at de norske som var fanget/røvet skrev hjem og der ble det samlet inn penger (har lest det en eller annen gang for lenge siden).

Algerie har vært på røvertokt helt opp til Irland, hvor de tok til fange en hel landsby (Stolen village)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Hvor har du Livorno fra? Wikipedia: Livorno

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Kanskje du skulle lese "Arnulf Øverlands lyrikk" av Odd Solumsmoen (25 sider) på Nasjonalbiblioteket. Evt. låne på biblioteket. Boken er ikke å få kjøpt.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

I forordet sitt nevner Øverland at han utgav sine diktsamlinger i "motivkrets" :
Den røde front (1937) > politiske kamp dikt
Ord i alvor (1940) > ritualdikt
Vi overlever alt (1945) > krigstid & fangenskap
Videre skrev han at han hadde flere dikt i skuffen helt tilbake til ungdomstiden som ikke var ferdige eller passet inn i de allerede utgitte diktsamlingene, "Masken" var ett av de diktene.

Skyggeliv:
Masken; Skyggeliv; Mit liv; In effigie; Ennu efter så mange år; Til innbrudd hos mig selv;

Før de kom:
Sjøfolkene fra Hustadvika; Våk over ilden; Soldatene synger ikke; Generalen;

Mørk sommer:
Avblomstring; Sommervers; En sønn gjør sig tanker; Aforismer; Til en idealist; Min kjæreste; Var jeg et tre; Hun;

Tre dikt fra Møllergata 19: (dikt smuglet ut fra fengslet, men han savner flere av disse)
Alene med dig; Erfaringsfrukter; Tre netter;

Tilbake til livet:
Prolog ved Universitets gjenåpning; Til de falne studenter; Hjemferd; Tilbake til livet;

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Under det romerske herredømme så bosatte italienere/romere seg rundt i riket. Har to linker Det bysantinske riket & Det osmanske rike (ottomanske riket). Du tenker nok på landenes grenser som eksisterer i dag.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Teksten er hentet fra Wikipedia om Det osmanske rike. Klikk på linken.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Man må se bakover i tid. Faraoenes Herredømme, Det romerske herredømme, Det bysantinske riket, Det osmanske herredømme for å fatte litt av situasjonen i Midtøsten. Omveltninger har skjedd hele tiden der med noen hundre år stabile tilstander iht til hvem som styrte.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Tror ikke du får et direkte svar på det spørsmålet. Man kan synse/tolke/oppfatte osv. fra Øverlands forfatterskap.

Det man vet : Øverland var konservativ politisk sett under første verdenskrig. Senere ble han kommunist, men allerede i 1937 tok han avstand fra sovjetkommunismen, påvirket av Moskva-prosessene. Likevel var det nazismen han talte sterkest imot.

Bakgrunnen til Øverland dikt er vel at de kom til ham der og da. Han hadde kjent ondskapen på kroppen iom at han var i en konsentrasjonsleir i WWII. Vendte Sovjetunionen ryggen da han fikk vite hva Stalin gjorde med sitt folk.

Om en moden mann kikker gjennom sine dikt og endrer sine dikt har jo skjedd. Han kunne også ta en strofe og endre det og gi det et annet navn (En hustavle > Hustavler, 1929 / Lykke > Jeg besverger dig, 1934 )

En hustavle, Hustavler, 1929
Det er en lykke i livet
som ikke vendes til lede:
Det at du gleder en annen
det er den eneste glede

Det er en sorg i verden
som ingen tårer kan lette:
Det at det var for sent
da du skjønte dette

Ingen kan resten av tiden
stå ved en grav og klage
Døgnet har mange timer
året har mange dage

Lykke > Jeg besverger dig, 1934
Lykken er det som du venter på,
til din lugg blir grå.
Og siden er lykken det som var,
og du ikke har.

PS Resten av diktet Lykke kan leses på NB.no

Man må nesten ta hver diktsamling for seg og sammenligne de + alle av hans samlede dikt. Det jeg har oppdaget at selv om tittelen sier samlede dikt så er ikke alle med i samlingen allikevel. Han skrev jo artikler / skuespill / essays. Om alt ikke er oppi dagen så ligger det mellom linjene.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Tja, leser man om "Det osmanske rike" så var både kristne og jøder ansatt der.

Religion
Før tyrkerne konverterte til islam, praktiserte de en monoteistisk religion. Etter den første kontakten med araberne, aksepterte en rekke tyrkiske stammer islam og forkynte sin nye tro lengre inn i Turkistan. Prosessen med konvertering var over lenge før imperiet oppstod. Så tidlig som i 1453, etter at tyrkerne hadde beseiret Konstantinopel, gav de spesielle privilegier til kristne som hadde tilhørt det gamle bysantinske riket. De kristne ble undersåtter av Det osmanske imperiet, men ikke av muslimsk tro og regler.
Det osmanske imperiet gikk aldri aggressivt til verks for å konvertere individer eller fremme islam blant ikke-muslimske grupper. Staten var det viktigste målet for Det osmanske imperiet, og samarbeid med alle forskjellige parter var livsviktig hvis imperiet skulle bestå. I mange hundre år ble Det osmanske imperiet sett på som en trygg havn for jøder og andre som ble forfulgt for sin tro. Det osmanske imperiet hadde også et fredelig forhold til den ortodokse kirken. Den fikk lov til å fortsette de stedene den befant seg. Konstantinopel ble forandret eksternt for å fremstå som mer tyrkisk. Navnet ble endret til Istanbul, og mange kirker ble omgjort til moskéer. Dette gjaldt også Hagia Sofia, men lite ble ødelagt i kirken. De kristne mosaikkene ble kun tildekt. I 1935 ble de igjen tatt frem, og Hagia Sofia er i dag et museum. Den ortodokse kirke kjemper for at Hagia Sofia igjen skal bli en kirke.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Lykken (Jeg besverger dig, 1934)

Lykken er det som du venter på,
til din lugg blir grå.
Og siden er lykken det som var,
og du ikke har.

Øverland endret diktet første strofe

En Hustavle (Hustavler,1929)

Der er en lykke i livet
som ikke kan vendes til lede:
Det at du gleder en annen,
det er den eneste glede.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Innholdsfortegnelse :

  • Herren tok; Knappestøperen; Til et åndsfrit folk; Ordsprog;
  • Seileren; Ønsket; På natlig vei; Den unge heks; En rose er utsprunget;
  • Den første dag; Sommerbrev; Dit øie; Et brev, som ikke blev sendt; Et dikt med hale;
    Min elskede danser; Når du sover; En efterlatt kjole; Endnu engang;
  • Stjerneskud; Hvad et menneske drømmer; Lykken; Et efterord;
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det er interessant å høre/se Øverland bli intervjuet av NrK "Den Norske Kanon" på Youtube,

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sjekket litt opp om Audible og den tilhører Amazon. Ser der større utvalg på Audible.com enn på Audible.co.uk. Jeg har ikke fulgt med på lydbokutviklingen. Da kommer naturligvis et spørsmål opp - kan man høre lydbok på PC/Amazon/Audible, når man kan lese kindle bøker på Amazon.com?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg har en ny Mobil & Nettbrett + trådløs headphone. Jeg må ta bussen for å handle og det tar en hel dag fordi bussforbindelsene er dårlige. Å lytte på lydbøker har aldri jeg noen gang tenkt på. Både på bussen og bussterminalen går det an å lade mobilen, vel å merke hvis man sitter på det innerste sete på bussen. Før kunne man lade på biblioteket, men det er tatt bort.
Hva gjør man med lydbøkene som er lastet ned når mobilen blir gammel? Går det an å ha samme lydbok både på mobilen & nettbrett ? Har skaffet lader, men synes det er litt tung så den er parkert hjemme.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Har nå sjekket opp og skaffet meg en innsikt i dette, noe som har vært helt fjernt. Man kan laste ned på nettbrett også. Spørsmålet mitt er - hvor ofte må man lade opp mobil/nettbrett når man hører på lydbøker?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Er dette noe man laster ned på mobilen? Kanskje et dumt spørsmål, men jeg er ikke bevandret med sånt. Min mobil brukes til - telefon, teksting, ta bilder. Alt annet er bare et stort spørsmål. Hehe mobilen anno i dag er noe annet enn i 1998.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Bente NogvaVannflaskeLinnTurid Kalvatn SchøyenBjørg L.Harald KTone SundlandRaymonIngvild SSigrid NygaardBeathe SolbergKirsten LundPia Lise SelnesHarald AndersenSolveigFindusLilleviTheaIreneleserInger-LiseTine SundalReadninggirl30William BillisonLailasiljehusmorTor-Arne JensenTanteMamieTralteOleKjell F TislevollLars Johann MiljeGrete AastorpOdd HebækCamillaVanja SolemdalMartineEvaRufsetufsaKaren RamsvikHilde Vrangsagen