Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Milano 1497. I refektoriet i klosteret i Santa Maria delle Grazie er Leonardo da Vinci i ferd med å legge siste hånd på Nattverden. I Roma har pavens hoff mottatt en rekke anonyme brev som antyder at alt ikke er som det skal med Leonardos maleri. Fader Agostino Leyre, inkvisitor og kodeekspert, blir sendt til Milano for å finne sannheten. Mens han er der, blir byen rammet av flere mystiske drap. Spørsmålet er om det har noe med Nattverden og dens opphavsmann å gjøre. Og hvem kan stå bak de gåtefulle brevene man har mottatt i Roma? Fader Leyre befinner seg med ett i begivenheter av historiske dimensjoner, og sannheten om innholdet i Leonardos mesterverk kommer sakte for en dag.
Omtale fra forlaget
Milano 1497. I refektoriet i klosteret i Santa Maria delle Grazie er Leonardo da Vinci i ferd med å legge siste hånd på Nattverden. I Roma har pavens hoff mottatt en rekke anonyme brev som antyder at alt ikke er som det skal med Leonardos maleri. Fader Agostino Leyre, inkvisitor og kodeekspert, blir sendt til Milano for å finne sannheten. Mens han er der, blir byen rammet av flere mystiske drap. Spørsmålet er om det har noe med Nattverden og dens opphavsmann å gjøre. Og hvem kan stå bak de gåtefulle brevene man har mottatt i Roma? Fader Leyre befinner seg med ett i begivenheter av historiske dimensjoner, og sannheten om innholdet i Leonardos mesterverk kommer sakte for en dag.
Forlag Simon and Schuster
Utgivelsesår 2006
Format Heftet
ISBN13 9780743276306
EAN 9780743276306
Genre Spenning
Omtalt tid 1400-tallet
Omtalt sted Italia
Språk Engelsk
Sider 329
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Nei, dette ble bare forvirrende og rotete fra børjan, syns jeg. Også hater jeg når forfattere kommer med henvisninger til tidligere utgivelser av seg selv!
På forsiden står det: "Denne forbløffende romanen vil ta pusten fra alle som er blitt fascinert av Da Vinci-koden." Kanskje hadde den gjort hvis jeg hadde orket å pine meg gjennom mer enn de 30 (!) første sidene. Selv om jeg tviler sterkt. Fikk også en følelse av at man burde ha litt forhåndskunnskap om 1400-tallets Roma og Pavestatens historie, noe jeg da ikke har. Jeg interesser meg vanvittig mye for katolismen og romaner basert på historiske fakta og det skal mye til for å kvele min entusiasme, men det klarte altså denne boka.
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.