Omtale fra forlaget
Stedet er Milano, året er 1497 - en urolig tid i den mektige italienske bystaten. I refektoriet i klosteret Santa Maria delle Grazie er Leonardo da Vinci i dypeste hemmelighet i ferd med å legge siste hånd på Nattverden, et av verdens mest berømte kunstverk. I Roma har pavens hoff mottatt en rekke anonyme brev som mer enn antyder at ikke alt er som det skal med Leonardos maleri. Hvorfor har ikke disiplene glorier? Og hvorfor har Leonardo malt seg selv med ryggen mot Jesus? Fader Agostino Leyre, inkvisitor og kodeekspert, blir sendt til Milano for å finne sannheten. Mens han er der, blir byen rystet av flere mystiske drap. Har de noe med Nattverden og dens berømte opphavsmann å gjøre? Og hvem står bak de gåtefulle brevene man har mottatt i Roma? Med ett befinner fader Leyre seg midt i begivenheter av historiske dimensjoner, og sannheten om innholdet i Leonardos mesterverk kommer sakte for en dag. Javier Sierras Den hemmelige nattverden gir en helt ny og overbevisende tolkning av Leonardo da Vincis Nattverden, og skaper ikke minst et levende bilde av det pulserende bylivet og de skiftende og urolige religiøse bevegelsene i Italia i høyrenessansen. Etter å ha lest denne boken vil du se med nye øyne på et av kunsthistoriens største mesterverker - og ikke minst på mannen bak det.
Forlag Bazar
Utgivelsesår 2006
Format Innbundet
ISBN13 9788280870650
EAN 9788280870650
Genre Spenning
Omtalt tid 1400-tallet
Språk Bokmål
Sider 350
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Nei, dette ble bare forvirrende og rotete fra børjan, syns jeg. Også hater jeg når forfattere kommer med henvisninger til tidligere utgivelser av seg selv!
På forsiden står det: "Denne forbløffende romanen vil ta pusten fra alle som er blitt fascinert av Da Vinci-koden." Kanskje hadde den gjort hvis jeg hadde orket å pine meg gjennom mer enn de 30 (!) første sidene. Selv om jeg tviler sterkt. Fikk også en følelse av at man burde ha litt forhåndskunnskap om 1400-tallets Roma og Pavestatens historie, noe jeg da ikke har. Jeg interesser meg vanvittig mye for katolismen og romaner basert på historiske fakta og det skal mye til for å kvele min entusiasme, men det klarte altså denne boka.
Kjell Risvik er ein av dei verkeleg store oversetterane vi har i Noreg, han har oversett ifrå spansk, portugisisk, katalansk, italiensk, fransk, tysk, engelsk og hebraisk, samt 6 andre språk. Her er lagt til nokon av dei han har oversatt for å vise hans repetoir. Det må nemnast at hans sambuar Kari Risvik også har bidratt ein del.