Huff, ja. Man kan si fordommer fordummer. Det vil alltid være noen som ikke har verken moral eller etikk uansett religion. Å ta alt bokstavelig Bibelen/Koranen har ført til nedsettelse av andre menneskers verdi og til mange kriger, På den annen side så er det vårt følelsesliv som gir oss erfaringer og oppfattelse av omverdenen. Vold avler vold som et råttent eple påvirker det våre følelser. Å tilgi er ikke å godta en krenket hendelse, men å slippe våre følelser fri.
Vi har akkurat nok religion til å hate, men ikke nok til å få oss til å elske hverandre.
Jonathan Swift
hehe vi kvinner har en tendens til å ta flere utenom stikkveier for å beskrive noe underveis. Menn klarer ikke å følge med og trekke fra / trekke til historien ved veis ende.
Godt å snakke med
Kari
like hodestups lykkelig over magen sin.
Nå kjenner jeg meg
sterk
vakker
frodig
sier Kari.
Godt å sitte tett sammen
kjenne igjen tankene våre.
Midt blant andre
ensom likevel.
Da kjenner jeg deg.
Sparkene dine.
Vet at du er der inne.
Føler at du gror.
Legger hendene mine over deg.
Hviler meg hos deg.
Kjøpte nettopp Hitler, overmot og nederlag av Ian Kershaw på nettet. Den var opprinnelig i 2 bøker, men er nå på nærmere 1000 sider. Den skal være utrolig god av dem jeg har spurt. Nå har jeg lest flere bøker fra WWII. Det er først nå i de senere årene at de er kommet på markedet. Noen kom vel ut rett etter krigen uten at de fikk noe særlig oppmerksomhet pga, nærheten til krigens dager.
Måtte reserve disse bøkene du nevnte på biblioteket. Takk for tips! :)
Jeg har lest de aller fleste bøkene jeg husker fra min barndom til mine barn. Det er noe eget ved det, gode minner og opplevelser. Jeg må innrømme da jeg som voksen skulle lese billedbøkene, så husket jeg ikke så mye av teksten eller innholdet men bildene. Jeg husker spesielt bøkene om Jason, "Jan og Julia" og de fleste av Astrid Lindgren sine bøker med tegninger i. Jeg vil absolutt si at disse gamle billedbøkene har noe for seg også i dag, selv om mye kanskje er litt utdatert (Elsa Beskow har nydelige tegninger i bøkene sine men jeg må si at teksten av og til kan være noget streng, der er det ris og klaps og så videre, men det er jo skrevet i en tid som dette var vanlig å gjøre), men ofte synes barn at "gammeldags" er spennende å høre om. Jeg har i alle fall ikke fått noen klager fra mine barn da vi har lest disse "gamle" bøkene.
Nå synes jeg det er spennende å lese både nye og gamle billedbøker, så her slukes alt. Gubben og katten-bøkene ("moderne" billedbøker) har fantastiske bilder, ungene vil gjerne bla i boka etter at boka er ferdiglest for å se mer på bildene (og det gjør også jeg, hehe).
Hun sier jeg er pen når jeg smiler, jeg veit ikke om det betyr at jeg er stygg ellers, men passer på å strekke ut leppene.
-Skalldyraften. Først humrer man litt. så reker man litt rundt, og så krabber man til sengs.
Det er noe annet enn evigvarende dansk flatmark oversvømt av grineunger med Legoland-abstinenser og feriehysteriske foreldre i pappvinrus.
Det var ikke alltid like enkelt å forstå alt, så jeg måtte lese jevnt men ta ofte pauser. Jeg tror det har kommet en nyere utgave og den vil jeg tro er letter å lese og forstå. Det er i allefall å håpe på det, for det er Ingen mening i at språket/oversettelsen skal være så uoverkommelig det kan ødelegge litt for helheten.
Hovedsaken er at denne verseromanen skal kunne forstås. Skjønner godt at det ikke har vært enkelt og oversette disse versene. Men jeg kom meg nå gjennom de etter å ha brukt mer tid på denne boka enn jeg vanligvis bruker.
[...] Så lenge han fikk sitte her sammen med en som hadde hemmeligheter i håndleddene og sanselighet i smilet.[...]
Først å bli klar over sin egen utstråling, og så holde den tilbake. Låse den ned. Avsensualisere den. Normalisere den. Snakke den i hjel. Gjøre alt til samtaler og ord. Få livet til å dreie seg om nedlegging av sylteagurker. Gjøre det hele så hverdagslig at en mann til slutt fikk følelsen av å være gift med sin egen svigermor.
Han visste ikke hvorfor vakre kvinner sjelden kunne lytte, verken lytte eller si noe interessant, kanskje hadde de nok med sin egen skjønnhet. Stort sett syntes han det ble som å kommunisere gjennom filtre av sminke, posering og flatterende uttrykk
Aleksandr Sergejevitsj Pusjkin, født i 1799 og døde etter å ha blitt såret i en duell i 1837.
Han regnes som selve grunnleggeren av russisk litteratur. Denne romanen er skrevet i verseform og oversatt til nynorsk av Olav Rytter i 1966 og som også har skrevet innledningen. Det ble en utfordring å lese og forstå alle setningene, noe jeg må innrømme jeg ikke alltid gjorde.
"Jevgenij Onegin" er hans hovedverk og blir beregnet som et mesterverk i verdenslitteraturen.
Handlingen er typisk russisk og han prøver å gi et realistisk bilde på godt og vond av det miljøet han selv er en del av. Russisk natur og med skiftende årstider og russisk folkelynne. Her er spenning og dramatiske hendelser, bl.a. en duell.
Som sagt en utfordring, men er så kjempeglad at jeg kom over boka og fikk lest et slikt egenartet verk av en forfatter med en fargerik historie.
Det finnes tre slags løgn : løgn, forbannet løgn og statistikk.
Mark Twain
Det er tre ting som er hardt her i verden : stål, diamanter og det å lære seg selv å kjenne.
Benjamin Franklin
Verden er en vakker bok, men den er, men den er unyttig for den som ikke kan lese.
Carlo Goldoni
Jeg hadde sittet og holdt øye med to fluer i vinduskarmen som parret seg, det må altså sannsynligvis ha vært i pinsen, det var litt av en avveksling i å se dem, selv om de praktisk talt ikke beveget seg. Jeg ble ikke opphisset av å se på dem, det husker jeg at jeg kunne da jeg var ung, å ja, det husker jeg godt.
(Thomas F's siste nedtegnelser til almenheten)