Du finner Eve's og Adam's diaries under " The $ 30,000 Bequest and Other Stories."
Hjertelig takk! Jeg har sansen for Mark Twain og samlingen hans er lastet ned fra amazon.com. Ser den er utgitt så sent som 20. Juli 2017. Mark Twain har selv illustrert sine bøker.
P.S. Utgaven dukker opp her inne når du søker på "Mark Twain Ultimate Collection".
Hvis det erkjærligheten som påføres oss sår, hvordan skal vi da helbredes?
Cheries ansikt var uttrykksløst, bortsett fra en sitring ved munnviken nå og da, som betydde hva? Hun kikket på neglene sine og bestemte seg for å bruke tennene sine til litt manikyre.
Merket i pannen din er blitt større, Mye større, spurte kain, Ikke så mye, Noen ganger tror jeg at det vil vokse og spre seg over hele kroppen, slik at jeg blir svart,
Det var da josva kom med følgende trussel, Forbannet være for herrens åsyn den mann som går i gang med å bygge opp igjen denne byen jeriko, når han legger byens grunnvoll, skal det koste ham hans førstefødte sønn, og når han setter opp byportene, skal det koste ham hans yngste sønn. På den tiden var forbannelser gedigne litterære mesterverker, både på grunn av kraften i tanken som lå bak, og i det formelle, fortettede uttrykket, og hadde ikke josva vært den ufattelig grusomme personen han var, kunne vi i denne dag ha hatt ham som et stilistisk forbilde, iallfall på det viktige retoriske feltet som omhandler banneord og forbannelser, som i moderne tid blir så sjelden benyttet.
Ja, dette ga mening. Jeg har sett kjapt på de stedene i kapittel fire hvor han bruker stor forbokstav i navnet Abel. Det ser ut som han gjør dette bare når samtalen skifter aktør.
Han satte tomflasken fra seg på bordet og kom med en serie høylytte rap, som en rasende sjøløve som kaller på sin make.
Slipset hang skjevt og håret strittet til alle kanter, som en hveteåker som trengte tresking.
Nylonteppet var i to grønnyanser og så langflosset at det kunne trengt en omgang med gressklipperen.
Det siste jeg så av henne var kittelen som svulmet i vinden. Hun lignet en varmluftsballong sekundet før oppstigning.
Da er jeg ferdig med en underholdende reise gjennom noen av gammeltestamentets historier som er gjenfortalt og diktet om med både humor, ironi og besk religionskritikk. Jeg likte grepet med at Kain i beste Sci-Fi-stil er en tidsreisende mellom historiene. Kain søker kanskje en barmhjertig og rettferdig gud, men finner bare en hevngjerrig, furten, blodtørstig, grådig, kontrollerende og manipulerende gud. I historien om Babels tårn står det bl.a. (s. 78):
... noen har hørt herren si at når vi ikke lenger er her, vil han sende en veldig vind for å ødelegge det, og det herren sier, det gjør han, Sjalusien er hans store skavank, i stedet for å være stolt av de barna han har, har han foretrukket å la misunnelsen komme til orde, og det er åpenbart at herren ikke tåler at noen blir lykkelig, Så mye arbeid, så mye svette, til ingen nytte,
(og videre på side 79:)
... Menneskets historie er historien om dets uoverensstemmelser med gud, ikke forstår han seg på oss, og ikke forstår vi oss på ham.
Kain kommer flere ganger tilbake til det uforståelige ved at barna i Sodoma måtte ofres, og det bestialske ved at gud vil teste om Abraham er villig til å ofre sin egen sønn. Kain er den som stiller spørsmål og ikke vil underkaste seg det han synes er meningsløst. Og det er jo nok av meningsløsheter å ta av i GT.
Jeg har ikke problemer med skrivemåten til Saramago, men jeg lurer likevel på om dette tilfører teksten noe ekstra. Han bruker sjelden punktum, men har av og til stor bokstav etter komma. Egennavn skriver han stort sett med liten bokstav, men av og til med stor - uten at jeg har klart å finne noe system i det. I kapittel 4 veksler han for eksempel mellom å skrive Abel med stor og liten forbokstav. Har noen av dere funnet "en mening" med denne skrivemåten?
Det er ikke alle som liker brukte bøker. Flekkene, understrekningene og de harde restene av smørbrød som tidligere eiere har etterlatt seg, kan virke en smule ekkelt på sarte lesere, som undertøy i en bruktbutikk. Da jeg var ung, likte jeg at bøkene mine var unge. Jomfruelige paperbacker med marger som nyavtørkede tavler, klare for narsissistiske skriblerier, var så billige at man ikke fikk dårlig samvittighet av å skrive i dem, og adstadige nok til å godta min tilsmussing uten å klage. På samme måte som jeg på den tiden trodde at alderen ville sette sine spor på andre menneskers kropper, men ikke min, trodde jeg at paperbackene mine ville vare evig. Jeg tok feil på begge punkter.
Da Charles Dickens leste høyt fra Oliver Tvist for fullt hus i St. James's Hall, økte pulsen hans fra 71 til 124, og det er ikke så merkelig. Først var han Fagin. Hans venn, Charles Kent, som så det hele fra kulissene, sa at Dickens i flere minutter så ut som "djevelen selv - trekkene hans var fordreid, øyenbrynene hevet ... febrilsk som følehornene på et livsfarlig krypdyr, hele fremtoningen hans - halvt ulv, halvt gribb - i sulten ondskap." (Det kan jo øke pulsen på hvem som helst å ligne et krypdyr, et pattedyr og en fugl samtidig.) Og så, etter å ha kastet et blikk på sceneanvisningene han hadde skrevet i margen ("Skjelv ... se skremt rundt ... Vil noen myrde meg?"), ble Dickens til Bill Sikes som veivet med en usynlig klubbe. Til slutt ble han Nancy - gispende: "Bill, å kjære Bill!" - mens hun sank sammen på gulvet, blindet av sitt eget blod. Etter å ha klubbet ned Nancy og hengt Sikes, kastet Dickens seg ned på en sofa bak scenen ute av stand til å snakke sammenhengende på ti minutter.
Jeg kan ikke tenke meg så mange bedre måter å presentere et barn for bøkenes verden på enn å la henne stable dem, velte dem, stokke om på dem og sette fingeravtrykkene sine overalt på dem.
Snarken er nevnt ni ganger i boka. Det finner jeg ut ved å søke i romanen på nb.no. Jeg leste den ikke selv, men ser i avsnittene og artikler på nettet at snarken refererer til Kerewins indre stemme. På side 63 står det:
"Du kunne kanskje, sier Snarken inni henne, finne ut hvor denne rennesteinsungen Gillayley mistet halvparten av tennene sine."
S 45: "Så rørende, sier Kerewins innerste jeg, Snarken, som bukter seg fram"
Ordet stammer, som du henviser til, fra Lewis Carrolls fantasiskapning i The Hunting of the Snark. (1876)
Jeg kjempet for Allah var den eneste jeg greide å finne til salgs på nettet.
Det er ingen andre i familien min som liker å løpe - ikke som jeg vet om - men bestemor likte å gå. Hun sa at da hun var ung og var forbannet på en venn, så pleide hun å skrive vennens navn med kritt på skosålen og gå til navnet var borte. Hun sa at innen krittet var slitt vekk, så hadde raseriet gitt seg også.
Ja, jeg liker veldig godt din skrivestil, og at du plukker litt fra andre, er bare artig! Gleder meg alt til neste bok! Som jeg sa til Eystein Hanssen engang : jeg måtte legge fra meg boken din en stund for å finne hvilepuls igjen. Sånn var det med din bok og.