Når jeg har feber og føler meg elendig, da leser jeg Agatha Christie om igjen. Føler meg mye bedre etter bare noen sider. Lettlest kosekrim. Har og lest flere av Dickens sine bøker om igjen. Det er jo som å møte gamle kjente når en tar frem en bok man har lest før.
Mange mener mye om Dan Brown og bøkene hans. Nå har Inferno fått meg til å lese Dantes tekst, jeg har sett bilder, lyttet til musikk og "besøkt" museer og kirker mens jeg har lest boken. Tror det ble to kinderegg. Også blir det Firenze i høstferien. Morsomt å bli inspirert på denne måten.
Alle som leser Inferno bør gå inn på bloggen din og få med seg den fantastiske appen som viser og forklarer Botticellis illustrasjon. Og det gode blogginnlegget. Jeg har sett på mange utgaver av bildet på nettet, men ingen kunne måle seg med denne. Skulle ønske jeg hadde den da jeg leste Dantes Inferno.
Det tok veldig lang tid før jeg kom inn under huden på personene i boken. Sikkert fordi det er et relativt stort persongalleri og ingen jeg identifiserte meg med. Jeg syntes handlingen var uinteressant og trakk litt på geipen. Jeg kjedet meg gjennom den første tredjedelen av boka, men så skjedde det gradvis noe. Jeg ble dratt med inn i livet til de ulike familiene, og det var da jeg ble bedre kjent med ungdommene at jeg kjente at dette var noe for meg.
Jeg kjøpte boka før jeg visste hva den handlet om. Har ikke lest den ennå, men lurer på hvilken bokhylle den skal i. Opprette egen hylle for mykporno? Det er mange ting man må tenke på når en kjøper bøk i ørska. Men leses, det skal den.
En glimrende bok for barn i alle aldre. Jeg anbefaler å lese den i originalutgaven, på engelsk. Mark Twain skriver med humor og varme, og viser at han har stor innsikt i hvordan barn opplever ting. Jeg ble overrasket over at han har en fornøyelig skildring av Stockholmsyndromet i boka. Jeg trekker en prikk på terningen fordi jeg datt litt av under de mest innviklede skildringene av skattejakten. Det skyldes nok mer min alder (høy) enn svakheter i boka.
Denne boka var helt elendig. Jeg leste ca femti sider, og nå lurer jeg på hvorfor jeg ikke la den vekk etter ti, tolv sider. Bortkastet tid når det er så mange gode bøker å fordype seg i.
Takker for anbefalingen. Jeg synes Asimov er like god i dag som da jeg leste noen av novellene hans som tenåring. Sier kanskje noe om at jeg ikke har utviklet meg som leser de siste førti årene, men sånn er det nå.
Jeg har lest både Caves of Steel og The Naked Sun nå, og synes det var to spennende, underholdende og tankevekkende bøker. De er like aktuelle i dag som den gangen han skrev dem. Det blir definitivt flere robotbøker av Asimov.
Takker for tipset. Lenge siden jeg leste Hardy, så det passer godt med et gjensyn.
Visste ikke at den var filmet. Nå må jeg se den. Takk for tipset. Har lest en annen bok av Gaskell; North and South, og den var svært god.
Temmelig langtekkelig bok om kvinner, kjærlighet og ekteskap i første halvdel av attenhundretallet. Jane Austen har skrevet adskillig bedre bøker med samme tema.
Leser den nå og den er vanskelig å legge fra seg.
Jeg sliter meg gjennom slutten av denne boka nå, og det er ganske tungt. Dette er egentlig en spennende bok med et interessant tema. Personene er karikerte og overtydelige, og fremdriften i handlingen stopper ofte opp med pinlige kontroverser mellom papirdukkene i boka. Synd, for det hadde ikke kostet mye å stramme opp boka for å få den til å bli vesentlig bedre.
En skjønn barnebok for voksne. Den viser hvordan gode venner kan få frem det beste i hverandre selv om det ser mørkt ut. Den viser også hvordan det engelske samfunnet var på begynnelsen av 1900-tallet. Men da leser man som voksen, ikke som barn.
Stedsnavnet må alltid skrives, men kan gjerne bli omtalt med et substantiv neste gang det blir omtalt. Norske oversettere er gode på dette. Det er i skjæringspunktet mellom oversettelse og gjendiktning dette ligger. Tror nivået på oversettelse til norsk er høyere enn fra norsk. Akkurat nå leser jeg tysk på engelsk og det går bra selv om det er mange norske stedsnavn i teksten.
Den er ikke ukorrekt oversatt, heller tvert imot. Nesten for korrekt sånn at den mister flyten i språket. Det går godt an å referere til steder ved å omtale dem som "the river" etter at Akerselva er brukt en gang eller to. Ble litt irritert over dette, kjente jeg.
Leser boken nå, og synes den er for lang. Den er såpass spennende at jeg kommer til å lese den ferdig, men synes at forleggeren burde krevd en skikkelig redigering av teksten. En del pjatt som drar ned inntrykket av en ellers engasjerende historie.
Jeg ble ikke imponert over oversettelsen av boka. Har lest den på norsk tidligere, og tenkte jeg skulle teste ut norske bøker på engelsk, Det kunne vært en god ide å lese norsk på engelsk. Vel, det var det ikke. Originalen er mye bedre.
Tror jeg får et kjekt leseår med ganske varierte bøker. Drar på vinterferie med alle bøkene på Kindle'n og på iPad'en. Liker å lese barne- og ungdomsbøker innimellom.