Dette lystspillet kommer nok aldri til å bli noen favoritt hos meg, til det synest jeg det var for ujevnt. Handlingen lot vente på seg, det var liksom ingen underfundighet i begynnelsen
Enig Hedvig, det tok seg opp i de to siste aktene.
Han fikk litt av en jobb den godeste og ambisiøse sakfører Stensgård med å finne det beste gifte. Slik kan det gå når en higer etter penger, status og at familien skal har sin sti ren, en herlig karikatur på en sådan.
Jeg kan godt huske det gikk som fjernsynsteater for noen tiår siden.
Jobber som leder for overflatebehandling på et verksted for klassing og vedlikehold av offshore installasjoner. Kan vel si yrket står i kontrast til min hobby ja:)
Har planer om/drømmer om å studere litteratur når barna har flyttet ut, om 15-20 år, og jobbe som lærer til jeg blir pensjonist:P
Denne oppskriften gleder et bokhjerte. Jeg tok meg den frihet jeg KjellG å printe dette ut, så bra synest jeg den var.
Nå henger "oppskriften" din på kjøleskapet, senere skal den få henge på min fine oppslagstavle som er en ekte liten tavle. Den satt!!
Jeg las "Simon og eiketrærne" for en del år siden og kan huske den falt i smak. Las ei til som jeg aldeles ikke på noen som helst måte husker navnet på, det gjør heller ingenting for den falt ikke i smak. Så det ble med den ene boka og slik blir det nok også.
På Sørlandet "ronser" de, dvs husker/gynger.
Artig med dialekter. Noen ganger finner en totalt forskjellige betynninger av et ord, som noen har vært inne på, andre ganger igjen ser en små varianter.
På Sørlandet sier vi "det var sabla eller himla godt".
Av de bøkene du har på lista er "Drep ikke en sangfugl" en flott leseropplevelse og den er en av mine favorittbøker. Synd at det ble med den ene boka.
Helt riktig, koe er et ord jeg har brukt. Til og med i dag bruker jeg det når jeg går i skauen og finner koeemner på grantrær. Smaker deilig harpiks, friskt og godt, og helt gratis.
Grevling er "svintoks"
Navnet på ei kjent bok som på min "gamle" Telemarksdialekt høres slik ut: Håkke - Håtte - Hårre
Boka jeg snakker om er selvfølgelig Hvem - Hva - Hvor
Bare en liten variasjon fra Tinndølen, me brukær ein tydlegærre å i orda, me som kommer frå Tørdal.
Ja, det er det:)
På nordmøre sier vi håssålæstænj:)
Kommer i farten på fra averøydialekt(P`kaill)
Ingkvart; et eller annet/noe
Fole(veldig tykk L); kraftutrykk, eks: Det va fole kaldt.
Trele(med samme tykke L`en); Vanskelig/knotete
Det spørs:) Av det lille jeg har lest er det bare Pan som er i samme liga som Lolita språkmessig.
Har lyst å prøve meg på Màrquez selv, da en av hans Kjærlighet i koleraens tid eller Hundre års ensomhet. Så det var flott du stilte dette meget velformulerte spørsmålet:) Men, hvor kommer Lolita-sammenligningen fra? Elsker den boken selv, og skal jeg sammeligne det jeg leser opp i mot kvalitetene i denne er det mange bøker som blir dårlige!
Det er så flott å høre AnjaE, og det er veldig bra å lese og få oppfølgingstips av andre ved å besøke de sentrale stedene etter endt lesning.
Det er jo noe MED klassikerne ellers hadde de ikke overlevd den strømmen av bøker som bare har økt opp gjennom årene.
Selvfølgelig fenger ikke alle klassikerne like mye men det er jo som med alt annet her i verden. Alle liker ikke tomater selv om det er en "klassiker". (Hehe, det var litt sammenligning jeg prøvde meg på)
Jeg har blitt mer bevist og har fått et større ønske om å ta fatt på de "tyngre" bøkene/verkene, noen av de har jeg nok skjøvet litt i bakgrunnen. Tidligere har jeg sett på de som litt uoverkommelig men etter jeg ble med her har det trigger lysten mye mer. Ikke det at jeg ikke har lest noenting men nå vil jeg ha tak i flere.
Derfor synest jeg du er veldig heldig som bl. a. har et leseselskap du kan diskutere og dele opplevelsene med.
Jeg er kommet uti 3 akt men jeg sliter litt, til nå synest jeg dette er et lystspill som ikke begeistrer meg så veldig. Men som sagt jeg er ikke ferdig og det kan fremdeles skje saker og ting.
Jeg har kun lest "Kjærlighet i koleraens tid" for ikke så veldig lenge siden. Forventningene var store, boka ble ikke en skuffelse men ikke helt det store heller. Gikk tilbake for å se hva jeg hadde skrever. her er noe av det.
Jeg synest det var veldig mange ord i denne boka, av og til litt for mange. Noen ganger utbroderer han vel mye etter min smak. Jeg må innrømme at jeg skumleste enkelte partier i boka.
Jeg ble ikke så veldig grepet av handlingen eller personene i boka. Har "Hundre års ensomhet" i bokhylla men "huff" den frister meg ikke så veldig.
Jeg satte det på spissen, fordi jeg ble en smule provosert av innlegget ditt. Forstår godt hva du sier i åpningsinnlegget ditt, og tror du skjønner hva jeg mener og;)
Stemmer det ja, takk:)
word