Gåtefulle historier.

Noen av dem har ganske riktig preg av eventyr med handlingen lagt til en fjern fortid. I én historie har sågar en samekvinne fra Bodø en magisk fortid som sjøfugl på de store hav.

De øvrige novellene virker tilsynelatende mer moderne og realistiske siden de er lagt til 1800-tallet. Likevel gir den nyromantiske fortellerstilen inntrykk av at det også her dreier seg om riktig gamle dager. Mange av karakterene er bundet av konvensjoner og vankelmodighet som hemmer dem i å søke lykken i forhold til det annet kjønn. Paradoksalt opptrer en fransk, erotisk danserinne som den mest frigjorte og heroiske personen i denne boka — i fortellingen «Heloise» fra den fransk-tyske krig 1870-71. Den mest rystende historien tar for seg et ungt ektepar som vil oppfostre en foreldreløs gutt fra Københavns verste slum.

Blixen gir malende beskrivelser av det danske landskapet til forskjellige årstider. Det er mer variert enn vi vanligvis forestiller oss det. (Jeg leste boka på dansk).

Godt sagt! (5) Varsle Svar

In one of his last newsletters, Mike Ranney wrote: "In thinking back on the days of Easy Company, I'm treasuring my remark to a grandson who asked, 'Grandpa, were you a hero in the war?'
No,'" I answered, 'but I served in a company of heroes.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

We have, as human beings, a storytelling problem. We're a bit too quick to come up with explanations for things we don't really have an explanation for.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

The key to good decision making is not knowledge. It is understanding. We are swimming in the former. We are desperately lacking in the latter.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Eg blei av den type retorikar som slutta med manuskript. Det hende i ulike samanhenger at det kom ting som eg ikkje visste eg hadde i meg. Ein slags tungetale. Som regel vart det drivende godt. (Einar Førde)

Godt sagt! (2) Varsle Svar

"Den lille gutten er oss alle," sa han. "Vi er alle ensomme. Ingen av oss får det vi trenger. Det er det som driver oss. Det er det som driver verden fremover."

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Denne boka er utgitt utan stønad frå Vitskapsfondet. Heller ikkje Universitetet i Strudshamn, der eg i meir enn 40 år, bortsett frå 4, har vore tilsett og har hatt arbeidet mitt, har sett seg i stand til å stø utgjevinga. Ein del interesserte har likevel ytt gåver til prenting, men vil vere anonyme.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Underfundig bok dette, skrevet med stor fabuleringsevne. Den tradisjonelle, skråsikre fortellerstemmen er erstattet av røsten til en historiker med rimelig skepsis både til muntlige og skriftlige kilder. Her er det tatt mange forbehold om hva som egentlig hendte og hva som ble sagt da en fremmed uventet dukket opp i byen. Den røde tråden i romanen blir da også stadig avbrutt av sidefortellinger om de mange pussige bipersonene, mest menn. Her er det det mye satire over småbylivet på et mytisk tidspunkt i fortida.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Vi får fortsatt høre at det er gale mennesker som står bak de ugjerninger som begås i profetens navn. Man kan godt kalle det en hvit løgn, fremsatt i beste mening, for å beskytte fredelige og uskyldige muslimer, og for å hindre opptøyer og rasisme i den ikke-muslimske flertallsbefolkningen. Men en løgn er det like fullt. Det vet de politiske lederne, og det vet også folk flest, som selv er i stand til å tenke.

Godt sagt! (6) Varsle Svar

Innsiktsfulle intervjuer med kunstnere og politikere

I disse intervjuene klarer Geelmuyden å få de intervjuede til å si noe viktig om seg selv som ikke framgår av CVer og fødselsdagsomtaler. Det skyldes åpenbart at han forbereder seg godt og stiller gode spørsmål. Selv så lenge etter utgivelsen gir boka derfor et livlig inntrykk av de portrerterte, for eksempel Jens Stoltenberg noen år før han ble statsminister. Lurer en på hvor Gunnar Stålsett får sine prinsippfaste standpunkter fra, finner leseren svaret her. Ellers synes jeg intervjuene med forfattere og kunstnere er de mest leseverdige.

Forfatterjournalisten er også tydelig til stede i intervjuene med sine ordspill og stort sett milde ironi. I noen tilfeller - som i intervjuet med Stålsett - vipper dessverre ironien over i sarkasmer som det er vanskelig å se noe grunnlag for. Ikke noe rart at Stålsett unnlot å stille opp til fotografering, og dermed forhindret at intervjuet kom på trykk. Denne boka derimot er uten bilder.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg fant boken til salgs her og her. Håper du får tak i den. Lykke til.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Hovland er ute med ny, tilsvarende bok i høst, men Kunsten å komme heim ... har holdt seg særs godt, synes jeg.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Riktig ei bok for leseløver.

Her kjem perlene på rekke og rad; mest om bøker og forfattarar - og litt om andre emne som ferjer og prestegardar. Hovland har ein vittig, men entusiastisk og lun skrivestil som går rett heim hos meg som lesar. Det hjelper sjølvsagt at Hovland er begeistra for mange av dei same bøkene som eg sjølv set pris på. Det gjeld ikkje minst barnebøker som Mark Twains Tom Sawyer og Stuart Mus av E.B. White. Hovland syner òg dei vaksne kan ha stort utbyte av å lese dei og andre klassikarar på ny.

Hovland er òg god på samtidslitteratur av forfattarar litt eldre enn han sjølv, gjerne dei som jonglerer med språket og skriv i den meir fabulerande sjangeren som mellom andre Tor Åge Bringsværd og Rolf Sagen. Han er òg ein god vegvisar til amerikanske og franske forfattarar frå 1950-talet og utover.

Dei store forfattarane frå tidlegare generasjonar er Hovland ikkje fullt så interessert i. Johan Borgen vert avspist med omtale av ei lita sumarbok frå 1947; berre Duun får respektfull omtale. Dei korte tekstane om hans eige forfattarskap fortel at den lette skrivestilen nok er hardt tilkjempa.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Og førti år seinare kan eg seie at den tidlege Bringsværd var ein forfattar som gav meg lyst til å skrive. Men ikkje til å prøve å etterlikne.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Leste 'Brev fra en vantro' i mars 2011, mens jeg var på Filippinene, et område i verden som er fullt av mange religiøse bevegelser og motsetninger, og der svært mange mennesker tradisjonelt er svært overtroiske.
Vil anta at den er minst like aktuell i dag, da verden fremdeles er full av mange forskjellige religiøse motsetninger.
Jeg vil anbefale denne boka på det varmeste til både unge og eldre som vil filosofere over tro, overtro og vandrehistorier, og som gjerne stiller kritiske spørsmål til alle påståtte "sannheter", og som setter en del spørsmålstegn ved alle våre trosretninger. Særlig vil jeg anbefale boka til yngre mennesker, som ennå "ikke har funnet seg selv", som kanskje vakler mellom tro/ikketro, og som tviler på den troen de har vokst opp med.
Jeg syns boka er meget godt skrevet. Den er både lettlest og interessant.
Det er mange personlige refleksjoner forfatteren kommer med, og det er mange gode refleksjoner også. Det aller meste av det teksten i boka stiller spørsmålstegn ved og de konklusjonene forfatteren kommer med når det gjelder religioner og dogmatiske uttalelser og læresetninger, samstemmer så godt med mine egne refleksjoner når det gjelder disse temaene.
Jeg er av den oppfatning at denne boka med fordel burde kunne brukes i skolesammenheng, som et tankevekkende stoff til diskusjoner og drøfting i f.eks. livssynsundervisninga eller samfunnsfag.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Tre urovekkende fortellinger.

Tittelnovellen plasserer handlingen i en dyster, avstumpet versjon av Paris og dens innbyggere på 1815-tallet. Her hersker en overflatisk kynisme i forhold til det meste. Sånn forberedes leseren på at hovedpersonens energiske jakt på den skjønne, men så bortgjemte Pasquita neppe kan ende med romantisk lykke. Likevel innebærer slutten et brutalt og overraskende vendepunkt. Sett under ett tar alle de tre novellene i denne boka for seg den mannlige hovedpersonens tap av illusjoner.

Den engelske utgaven inneholder både en opplysende innledning og en rekke nyttige forklaringer til teksten.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Demensen var en virus som tilfeldig slettet data på fars minne, tilfeldig, skånselløst og uten hensyn til hva som var verd å ta vare på og hva som ville være godt å glemme.
Å snakke med ham nå var blitt som å vandre i et ukjent hus, du visste aldri når døren du åpnet førte inn til tomme, ubebodde rom.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg har aldri forstått behovet for å tro. For meg har det alltid vært et svakhetstegn, et uttrykk for at menneskene trenger noe å støtte seg til, en krykke for dem som ikke orker å møte virkeligheten i all sin gru, og all sin skjønnhet.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg lover at uansett hvor dum du blir, skal jeg ikke bruke det mot deg på mandag. Samme hva du gjør. Japanerne har en tradisjon der folk kan gjøre hva de vil i beruset tilstand uten at de blir holdt ansvarlig for det. Det er alkoholen, ikke personen, som får skylden. Vi drikker og innfører et japansk system for kvelden.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Nostalgi av et høyere slag; levende skrevet.

Det er et dikterverk hvor presise minner formidles ved språklig skaperkraft og poesi. Alt i sitt første eksil, som student i Cambridge søker Nabokov å fastholde minnene fra sin russiske oppvekst. Fordi den russiske revolusjonen til de grader snudde om på samfunnet, er det snakk om en fortid mer tapt enn hos Proust og Zweig.

Den tidlige barndommen i St. Petersburg og på godset Vyra framstår som bekymringsløs. Gutten får utfolde sine brede interesser med god støtte av foreldrene og en serie huslærere og utenlandske guvernanter. De skildres alle med sterk innlevelse, også med sine eksentriske sider. Det er først i gymnasalder Nabokov begynner på en ordinær skole.

Ved utbruddet av første verdenskrig brytes idyllen gradvis. Bolsjevikkuppet i november 1917 sender familien på flukt, først til Krim og deretter til Vest-Europa. Men typisk nok handler Nabokovs versjon først og fremst om 18-åringens romantiske forhold til den ett år yngre Tamara - ikke fullt så mye om revolusjonen og borgerkrigen som fulgte.

Som flyktning i England, Tyskland og Frankrike er han mildest talt dårlig integrert. Nabokov holder seg til det russiske eksilmiljøet helt til han reiser med kone og barn til USA i maidagene 1940. Men det er i denne eksiltiden han utgir sine første romaner på russisk, som etterhvert er oversatt til norsk, som «Forsvaret», en bok som bygger på hans interesse for sjakkoppgaver. I USA gikk Nabokov over til å skrive på engelsk som i denne boka, men «Speak, memory» slutter ved dampskipskaien i St. Nazaire, Frankrike 1940.

Nabokov reiste aldri tilbake til hjemlandet, men på familiegodset sør for St. Petersburg er det idag et museum viet til forfatteren. På norsk har «Speak, memory» fått den noe dvaske tittelen «Min europeiske ungdom».

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Kirsten LundDaffy EnglundKorianderBjørg L.Aud Merete RambølAstrid Terese Bjorland SkjeggerudElisabeth SveeStein KippersundHarald KEli HagelundNinaMorten JensenalpakkaEirik RøkkumPiippokattaSigrid Blytt TøsdalIngeborg GBeathe SolbergSigmundRagnar TømmerstøTove Obrestad WøienGro-Anita RoenRisRosOgKlagingIngebjørgKjell F TislevollHeidi LJulie StensethGunillaSissel ElisabethFrisk NordvestMarianne MRogerGHeidiRuneAnniken RøilYvonne JohannesenPia Lise SelnesPer LundAvaHilde H Helseth