Jeg er i overkant opptatt av språk og oversettelser, kanskje fordi jeg ønsket å bli oversetter selv. Begynte til og med på Oversetterstudiet i Kristiansand for en evighet siden, men så kom livet i veien.
Jeg skal konsentrere meg om bli ferdig med Gösta Berling i helgen. Leser den både på norsk og svensk, så jeg tenker det holder.
Til mor
Mor, det navn skal aldri glemmes,
hvor jeg enn i verden går.
Mor, det navn skal alltid gjemmes
større skatt jeg aldri får.
Mor, din hånd strøk alltid varlig,
blikket ditt var mildt og trygt.
Når vi trodde det var farlig,
jaget du all angst og frykt.
Mor, du lærte oss små sanger,
og du lærte oss å be.
Leste eventyr så mange,
og du lærte oss å le.
Mor, det navn skal alltid skinne,
fagrest over alt på jord.
Rik og glad er hver den kvinne,
som kan bære navnet Mor.
Reidun Vold
En god helg til alle bokelskere og gratulasjoner
til alle mammaer i morgen!
Min utgave av Moby Dick er oversatt av Daisy Schjelderup (1916-1991), og nysgjerrig som jeg er, har lest litt her og der. Jeg synes hun har gjort en god jobb, språket flyter greit, og jeg møter lite motstand når jeg leser :)
I've learned that people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.
– Maya Angelou
Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.
– Dalai Lama
Godt, en del av de eldre oversettelsene kunne med fordel ha fått en mer moderne språkdrakt.
Romanen begynner i Skottland i 1938. Fader Francis Chisholm har blitt en gammel mann, og vi får gleden av å følge han gjennom oppveksten, karrierevalget og livets prøvelser. En del av tiden befinner vi oss i Kina, hvor han levde og virket som misjonær.
Språket til A.J. Cronin er upåklagelig, og han evner å gjøre menneskene sine svært så ekte og levende. Det er få karakterer jeg har blitt så glad i, som Fader Francis Chisholm.
Underlig at så få her inne har lest Cronin, han har skrevet mange romaner og fortjener ikke å bli glemt.
På norsk eller engelsk? Jeg begynte å lese den norske oversettelsen, men fant e-boka på engelsk til en billig penge, den var så mye bedre å lese.
Every book is an image of solitude.
Put your faith in fools, and you end up fooling only yourself.
Hell is the state where one has ceased to hope.
The world is one living, breathing body, dependent for its health on the billions of cells which comprise it ... and each tiny cell is the heart of man ...
The goodness of a religion is best judged by the goodness of its adherents.
Okonkwo was well known throughout the nine villages and even beyond. His fame rested on solid personal achievements. As a young man of eighteen he had brought honour to his village by throwing Amalinze the Cat. Amalinze was the great wrestler who for seven years was unbeaten, from Umuofia to Mbaino. He was called the Cat, because his back would never touch the earth. It was this man that Okonkwo threw in a fight which the old men agreed was one of the fiercest since the founder of their town engaged a spirit of the wild for seven days and seven nights.
Things Fall Apart av Chinua Achebe.
Frances Trollope (1779-1863), engelsk forfatterinne. Bøkene hennes kan du laste ned gratis eller for en billig penge på amazon.com.
Jeg tror jeg skal greie å styre unna Mammuten i år :)
Jeg ser frem til å begynne på Bernard Cornwells serie :)
Jeg kan ikke beskyldes for å være en ukuelig optimist, så jeg tror ikke den boka passer for meg :)
Tanken var nok både en eller flere, det er opp til dere :)
Jeg må nok skaffe meg den etter hvert :)