Så hyggelig! Jeg håper du forteller meg hva du synes...
Takk. Alltid gøy når noen har lest bøkene. Det begynner å hli en stund siden. Timingen for Dara var ikke den aller beste. Bok 2 kom ut dagen etter 11 september ... dessuten var nok ikke markedet rede for en innvandrerhelt. Om de er det nå, gjenstår å se. Ambjørnsen har faktisk anmeldt en av mine bøker, den aller første (ikke Dara). Mulig han ville ha likt Dara bedre ... kunne vært gøy å hørt hva han ville sagt. Jeg har sansen for hans anmeldelser.
Mulig det har noe med hva markedet vil ha. Det er tydeligvis en forkjærlighet for de slitte, alkoholiserte politimenn. Det er litt klisje: "politimenn har en tøff jobb, derfor må de drikke". For noen år siden utga jeg to bøker med en krimhelt som var noe annerledes, Dara Singh var 35, edru og Sikh. Det slo ikke helt an, så enten var ikke markedet rede for en unorsk helt, eller så var det fordi Dara var for ung og for edru ...
Jeg leser like gjerne nynorsk som bokmål. Det kommer helt an på boken - akkurat som jeg like gjerne leser på svensk eller dansk, egentlig.
Takk for tipset. Jeg har bestilt min kopi, og gleder meg til å ta det i bruk for fullt!
Denne er forsåvidt ikke Norge, selv om den er det likevel. Vestover til østen av Hild Henriksen. Anbefales absolutt - men er vel nå bare mulig å få tak i på biblioteket!
Kan i hvert fall anbefale Maria Konow Lunds 3 bøker om Freddy: Melding fra en morder, Spøkelsesmorderen og Djeveløyet. Spennende bøker med to tøffe jenter i hovedrollene.
Hva mener du egentlig med dette? Jeg klarer ikke å finne noen sammenheng?
Kan anbefale Terry Pratchetts bøker om Petronella Pine. Jeg rekkefølgen er: Skrellinger, En hatt full av himmel og Vintersmeden. Han har også andre gode bøker for barn. Han er en helt fantastisk forfatter! Liker hun litt skrekkbøker så sjekk Singh og Normanns bøker: Loftet, Byttingen og Parken.
Du kan jo prøve Edderkoppen (Terje Emberland) som er lagt til tredve-tallet og har mye av den samme tonen. Jeg synes det blir vel gammeldags og litt kjedelig ...
Sånn umiddelbart? Neverwhere (Neal Gaiman). For ett London å se!
Det har da eksistert temmelig lenge? Jeg registrerte meg der for et par (?) år siden, men var ikke fornøyd med opplegget deres, så jeg slettet profilen min.
Jammen godt det ikke bare er meg som ikke skjønte den slutten. Jeg ble rett og slett mektig irritert på slutten i denne boka.
He, he. Spørsmålet er vel heller: Hva er for mange bøker? Finnes det en grense? Jeg tror ikke det.
Ta en titt på Norske romanserier og Norske series sider - der finnes serier fra hele perioden. Du får den første boken gratis så kan du se hva du liker!
Jeg registrerer der og da at det er feil, men så klarer jeg fint å la det ligge. Jeg tenker at det verken er forfatteren eller oversetteren som har gjort feilen, men den har skjedd i masseopptrykkingen av boka.
Det jeg derimot irriterer meg mer over, er dårlige oversettelser. Den siste jeg reagerte veldig på var i boken "Korsene" av Jeffery Deaver, hvor oversetteren hadde oversatt "stuffed animals" med utstoppede dyr... som i betydningen av setningen ble av man la ned utstoppede dyr på et minnested langs veien... Eh, WTF?! Litt logisk tenkning hadde jo vært fint...
Og han var jo en dyktig forfatter. Jeg skulle gjerne ha lest alt han har skrevet.
Sitter her og er litt i stuss om jeg skal si noe om dette. Tror jeg skal si det på denne måten: Hei, Stig. Der var du jo. Var det ingen som klarte å snakke om deg før nå? Nei. Gjorde det såpass vondt? Ja.
Hei Jeanette! Det håper fordundre meg jeg også. Det skal hende noe seriøs skit hvis jeg ikke får skrevet noe :) Takkskalduha!
1: Utrolig løyen! 2: Proppfull av herlige bikarakterer! 3: Følelsen av å lese en velopplagt forfatter! 4: Dritmisunnelig på fortellergrepet i del en av denne tredelte romanen! 5: Del to fikk meg i gråt! 6: Del tre fikk meg i forbauselse! 7: Odda 4ever!