Traileren til den nye filmadapsjonen av Baz Luhrmann er nå kommet ut. Hvis trailere er ment å gi oss et visst inntrykk av hva den ferdige filmen vil bli - og inntrykket er at jazzalderen var en fargerik, temperamentsfylt, rasksvingende tid for dans og sang og slett ingen jazz og heller ingen melankoli -, ja da har ikke Baz truffet riktig, filmen ser heller feil ut, feil i kursiv, og jeg vet ikke om jeg skal fnyse indignert eller fnise av hvor latterlig det er, av at enda en fantastisk bok ser ut til å bli forvrengt og "tolket", modernisert og lagt til en tone som er totalt fremmed for verket. Skal vi tro Hunter S. Thompson er The Great Gatsby en fullkommen roman, og hurrameghei han har rett, og da er det vel ikke mulig for svingende å endre noe og samtidig få det til å fungere. F.eks. hele atmosfæren i romanen, grrr. Men nok sinne for nå.
McCabe & Mrs. Miller er en virkelig fin film ja. For bare å trekke fram én ting ved den må jeg si at jeg har særlig sans for musikken, men selvfølgelig har jeg det, det er ikke en overdrivelse av meg å påstå at jeg er forferdelig hengiven overfor Leonard Cohen.
Du har naturligvis rett. Jeg trodde at whisky slettes ikke kunne kalles whisky hvis det ikke inneholdt malt, men etter å ha lest meg litt opp ser jeg at whisky kan inneholde både hvete, rug og mais. Den obligatoriske ingrediensen er altså en form for korn. Men for skotsk whisky (som jo er det som kalles whisky og ikke whiskey) er malt gjerne en nødvendig ingrediens. Tror jeg iallefall!
Maiswhisky?! Nei det går da ikke an! "Single malt" er tingen. Det skal smake naust. Nå taler jeg forøvrig som en fordomsfull liten fyr, fordi til tross for at jeg har rukket å gjøre bekjentskap med mer enn et dusin skotske whiskyer, har jeg ennå ikke smakt bourbon. Det blir vel tid til det også.
There is no bad whiskey. There are only some whiskeys that aren't as good as others.
Fin liste! Jeg slenger raskt ut et par personlige favoritter, men jeg vet ikke om de alle er gode adapsjoner, bare at de er glimrende filmer med bøker som grunnlag. Godards Le mépris som er basert på en roman av Alberto Moravia (har den i bokhylla, men har dessverre ikke lest den ennå); Journal d'un curé de campagne av Bresson, basert på en roman av samme navn; David Leans adapsjon av Pasternaks Doctor Zhivago; Ridley Scotts The Duellists som er basert på Conrads flotte The Point of Honor; Viscontis adapsjon av Giuseppe Tomasi di Lampedusas store roman; Robert Altmans adapsjon av Raymond Chandlers The Long Goodbye; og til slutt, The Man Who Would Be King av John Huston som er basert på en historie/novelle av Kipling. Jeg tror forresten Hitchcock skal ha laget en adapsjon av en roman eller novelle av Steinbeck, tror den heter Lifeboat.
So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet-season'd showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As 'twixt a miser and his wealth is found;
Now proud as an enjoyer and anon
Doubting the filching age will steal his treasure,
Now counting best to be with you alone,
Then better'd that the world may see my pleasure;
Sometime all full with feasting on your sight
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight,
Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.
sonette 75.
Sjokolade kan ikke prises høyt nok. Trikset er å spise den før den smelter og setter seg på fingrene. Og det er jo ikke vanskelig når sjokoladen er god!
Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
'I hate' she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
'I hate' from hate away she threw,
And saved my life, saying 'not you.'
sonette 145.
O me, what eyes hath Love put in my head,
Which have no correspondence with true sight!
Or, if they have, where is my judgment fled,
That censures falsely what they see aright?
If that be fair whereon my false eyes dote,
What means the world to say it is not so?
If it be not, then love doth well denote
Love's eye is not so true as all men's 'No.'
How can it? O, how can Love's eye be true,
That is so vex'd with watching and with tears?
No marvel then, though I mistake my view;
The sun itself sees not till heaven clears.
O cunning Love! with tears thou keep'st me blind,
Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
sonette 148.
[...] The eye of
man hath not heard, the ear of man hath not seen,
man’s hand is not able to taste, his tongue to conceive,
nor his heart to report, what my dream was. I
will get Peter Quince to write a ballad of this
dream: it shall be called ‘Bottom’s Dream’, because
it hath no bottom;
En person som er lykkelig forelsket, virker dypt oppmerksom, noe som for en franskmann vil si dypt sørgmodig.
Thou hast a voice, great Mountain, to repeal
Large codes of fraud and woe; not understood
By all, but which the wise, and great, and good
Interpret, or make felt, or deeply feel.
Hast thou ne'er felt a rapturous thrill,
Like June's warm breath, athwart thee fly,
O'er each idea then to steal,
When other passions die?
Felt it in some wild noonday dream,
When sitting by the lonely stream,
Where Silence says, 'Mine is the dell';
And not a murmur from the plain,
And not an echo from the fell,
Disputes her silent reign.
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?
Ye, who have known what 'tis to doat upon
A few dear objects, will in sadness feel
Such partings break the heart they fondly hope to heal.
"I don't mind your showing me your legs. They're very swell legs and it's a pleasure to make their acquaintace. I don't mind if you don't like my manners. They're pretty bad. I grieve over them during the long winter nights."
There's a certain Slant of light,
Winter Afternoons –
That oppresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes –
Heavenly Hurt, it gives us –
We can find no scar,
But internal difference,
Where the Meanings, are –
None may teach it – Any –
'Tis the Seal Despair –
An imperial affliction
Sent us of the Air –
When it comes, the Landscape listens –
Shadows – hold their breath –
When it goes, 'tis like the Distance
On the look of Death –
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
Hvad ei med Ord kan nævnes
I det rigeste Sprog,
Det Uudsigelige,
Skal Digtet røbe dog.
Af Sprogets strenge Bygning,
Af Tankeformers Baand,
Stiger en frigjort Tanke,
Og den er Digtets Aand.