Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Året er 1204, og Konstantinopel står i flammer. Det fjerde korstog har inntatt byen, der pilegrimer plyndrer, dreper og brenner ned. Den bysantiske historieskriveren Niketas har søkt tilflukt i en av byens kirker, og blir i siste liten reddet av en ukjent mann ved navn Baudolino. Under flukten forteller Baudolino sin historie, i håp om at Niketas en gang skal nedtegne den. Som 13-åring blir Baudolino keiser Fredrik Barbarossas fostersønn, og etter hvert også hans rådgiver i maktkampen mellom keiserdømmet og pavemakten i Roma. Baudolino følger Fredrik på det tredje korstoget mot Det fjerne østen, der de håper å finne den myteomspunne Johannes Prests rike. På reisen dør keiseren under mystiske omstendigheter, og Baudolino frykter at han er blitt myrdet.
Omtale fra forlaget
En nervepirrende og fargerik roman, der sann historie veves sammen med myter og legender til en nesten surrealistisk fortelling. Konstantinopel står i flammer. Året er 1204, og det fjerde korstoget har inntatt byen der pilgrimer plyndrer, dreper og brenner ned. Den bysantiske historieskriveren Niketas søker tilflukt i en av byens kirker og blir i siste liten reddet av en ukjent mann ved navn Baudolino. Under flukten forteller Baudolino sin historie, i håp om at Niketas en gang skal nedtegne den. Som 13-åring blir Baudolino Keiser Fredrik Barbarossas adoptivsønn, og også hans rådgiver i maktkampen mellom keiserdømmet og pavemakten i Roma. Keiseren dør under mystiske omstendigheter, og Baudolino frykter at han er blitt myrdet... En god historie fortjener alltid å bli fortalt, og i Umberto Ecos selskap blir ingen skuffet.Umberto Eco (f. 1932) er professor i semiotikk ved universitetet i Bologna. Han har utgitt flere romaner, teoretiske verk, kronikker og essays. Ecos mest kjente roman er Rosens navn(1980). Baudolino er hans fjerde roman.
Forlag Tiden
Utgivelsesår 2002
Format Innbundet
ISBN13 9788210046506
EAN 9788210046506
Omtalt tid Middelalderen
Språk Bokmål
Sider 473
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Svært morsom bok som blant annet kan illustrere hvordan kristendommen ble brukt som instrument i middelalderens maktspill. Den kan gi noen perspektiver på hva det er mange faktisk tror på.
Så sperret han plutselig øynene opp og forsøkte å sette seg opp i sengen mens Baudolino støttet ham. "Å herre, nå dør jeg, for jeg ser Paradiset. Å, så vakkert det er ..."
"Hva ser du, far?" hulket Baudolino.
"Det er akkurat som fjøset vårt, men rent og ryddig, og der er Rosina også ... Og der er jo salig mor din, hør, din gamle heks, nå forteller du meg hvor du har satt møkkagreipet ..."
Gagliaudo rapte høyt, (...) og ble liggende med oppsperrede øyne og stirre på det himmelske fjøset sitt.
født 5. januar 1932 i Alessandria i Italia
En internasjonalt kjent italiensk semiotiker, filosof, forfatter - med sine essayer flittig kommentert den politiske og kulturelle situasjonen i Italia og i resten av verden
Wikipedia
Eco ble i 1998 utnevnt til den tyske ordenen Pour le Mérite für Wissenschaften und Künste
Siden 1985 har Umberto Eco blitt æret med over 30 æresdoktorgrader fra ulike akademiske institusjoner verden over
Biografi - Bøker oversatt til norsk
Rosens navn, 1984 (Il nome della rosa, 1980) oversatt av Carsten Middelthon.
Randbemerkninger til Rosens navn, 1989, oversatt av Carsten Middelthon.
Foucaults pendel, 1989 (Il pendolo di Foucault, 1988), oversatt av Carsten Middelthon.
Dommedag er nær, 1994, oversatt av Lone Klem.
Seks turer i fortellingenes skoger, 1994, oversatt av Jon Rognlien.
Øya fra dagen før, 1995 (L'isola del giorno prima, 1994), oversatt av Tommy Watz.
Den nye middelalderen, 2000, oversatt av Tommy Watz.
Fire moralske betraktninger, 2000, oversatt av Siri Nergaard.
Skjønnhetens historie", oversatt av Mona Vestli og Steinar Lone.
Baudolino, 2002, (Baudolino), 2000, oversatt av Tor Fotland.
Om litteratur, 2004, oversatt av Birgit Owe Svihus og Kristian Østberg.
Dronning Loanas mystiske flamme, 2005 (La misteriosa fiamma della regina Loana, 2004), oversatt av Birgit Owe Svihus.
Gravlunden i Praha, 2011 (Il cimitero di Praga, 2010), oversatt av Astrid Nordang.