Seks turer i fortellingenes skoger

av (forfatter).

Tiden 1994 Innbundet

Gjennomsnittlig terningkast: 5.20 (5 terningkast.)

22 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Kjøp boka hos ark.no

Omtale fra Den Norske Bokdatabasen

Boka inneholder seks forelesninger forfatteren har holdt på Harvard University i USA i 1993. Temaet er leserens rolle i litterære tekster og tolkningen som en vesentlig del av verket. Boken er en innføring i Ecos semiotiske og filosofiske tenkning. Med navneregister.

Omtale fra forlaget

Boka inneholder seks forelesninger forfatteren har holdt på Harvard University i USA i 1993. Temaet er leserens rolle i litterære tekster og tolkningen som en vesentlig del av verket. Boken er en innføring i Ecos semiotiske og filosofiske tenkning. Med navneregister.

Bokdetaljer

Forlag Tiden

Utgivelsesår 1994

Format Innbundet

ISBN13 9788210038006

EAN 9788210038006

Språk Bokmål

Sider 189

Utgave 1

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

2 2 1 0 0 0

Bokomtaler

Ingen omtaler ennå.

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket

Diskusjoner om boka

Ingen diskusjoner ennå.

Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket

Sitater fra dette verket

Det er to måter å gå tur i skogen på. Den ene er å prøve en eller flere veier (for å komme raskest mulig ut av skogen, eller for å komme frem til Bestemors hus, Soria Moria slott, eller huset til Hans og Grete). Den andre måten er å vandre rundt for å forstå hvordan skogen er laget, og hvorfor noen stier er tilgjengelige og andre ikke.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Forøvrig forteller Alfred Kazin at Thomas Mann en gang hadde lånt bort en Kafka-roman til Einstein, som returnerte den med følgende utsagn: " Jeg klarte ikke å lese den. Den menneskelige hjerne er ikke tilstrekkelig kompleks." Einstein beklaget seg kanskje over en viss treghet i fortellingen (men vi skal senere hylle kunsten å dvele). Leseren klarer ikke bestandig å samarbeide med tekstens hastighet.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Oversetterens forord

Foreliggende bok baserer seg på to originalutgaver. Merkelig, vil man kanskje si - en bok kan vel ikke ha mer enn en original. Joda, Eco har fått til det også - både den engelske og den italienske utgaven er gitt ut uten angivelse av noen oversetter, så vi får regne med at Eco selv har skrevet boken to ganger. Om han var først i gang på engelsk, eller om han skrev på italiensk og dernest oversatte kan vi bare gjette på. Ganske mange steder spriker disse to bøkene innholdsmessig, og av det kan vi nok slutte at Eco selv har oversatt seg selv, - ingen oversetter ville tore å ta seg så store friheter.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket

Lister som inneholder dette verket

født 5. januar 1932 i Alessandria i Italia
En internasjonalt kjent italiensk semiotiker, filosof, forfatter - med sine essayer flittig kommentert den politiske og kulturelle situasjonen i Italia og i resten av verden
Wikipedia
Eco ble i 1998 utnevnt til den tyske ordenen Pour le Mérite für Wissenschaften und Künste
Siden 1985 har Umberto Eco blitt æret med over 30 æresdoktorgrader fra ulike akademiske institusjoner verden over

Biografi - Bøker oversatt til norsk
Rosens navn, 1984 (Il nome della rosa, 1980) oversatt av Carsten Middelthon.
Randbemerkninger til Rosens navn, 1989, oversatt av Carsten Middelthon.
Foucaults pendel, 1989 (Il pendolo di Foucault, 1988), oversatt av Carsten Middelthon.
Dommedag er nær, 1994, oversatt av Lone Klem.
Seks turer i fortellingenes skoger, 1994, oversatt av Jon Rognlien.
Øya fra dagen før, 1995 (L'isola del giorno prima, 1994), oversatt av Tommy Watz.
Den nye middelalderen, 2000, oversatt av Tommy Watz.
Fire moralske betraktninger, 2000, oversatt av Siri Nergaard.
Skjønnhetens historie", oversatt av Mona Vestli og Steinar Lone.
Baudolino, 2002, (Baudolino), 2000, oversatt av Tor Fotland.
Om litteratur, 2004, oversatt av Birgit Owe Svihus og Kristian Østberg.
Dronning Loanas mystiske flamme, 2005 (La misteriosa fiamma della regina Loana, 2004), oversatt av Birgit Owe Svihus.
Gravlunden i Praha, 2011 (Il cimitero di Praga, 2010), oversatt av Astrid Nordang.


Godt sagt! (2) Varsle Svar

Du vil kanskje også like

  • "Galskap : underholdningsroman ; Stille stunder : manns gaman" av Einar Økland
  • "Dommedag er nær - ecoistiske essays på alvor og skjemt" av Umberto Eco
  • "Om litteratur - essays" av Umberto Eco
  • "Lysten ved teksten" av Roland Barthes
  • "Om Proust" av Samuel Beckett
  • "Litteraturens nullpunkt" av Roland Barthes
  • "Skjønnhetens historie" av Umberto Eco
  • "Svart sol - depresjon og melankoli" av Julia Kristeva
  • "Jeg" av Johan Borgen
  • "Kunsten å skrive en akademisk oppgave, hovedoppgave og masteroppgave" av Umberto Eco
  • "Å reise og skrive - et essay om moderne reiselitteratur" av Arne Melberg
  • "Gravity's rainbow" av Thomas Pynchon
Alle bokanbefalinger for dette verket