2012
Ingen favoritt
Ingen terningkast
Ingen omtale
Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
Handlingen utspiller seg i russiske kretser i Vest-Europa, i den fasjonable kurbyen Baden-Baden, og mens den russiske overklassen der blir nådeløst utlevert, slipper ikke demokratene stort bedre unna. Boka har en kjærlighetshistorie som en rød tråd. Hovedpersonen Litvinov trekkes mellom sin forlovede Tatjana og overklassekvinnen Irina, som var hans ungdoms kjærlighet.
Omtale fra forlaget
Handlingen utspiller seg i russiske kretser i Vest-Europa, i den fasjonable kurbyen Baden-Baden, og mens den russiske overklassen der blir nådeløst utlevert, slipper ikke demokratene stort bedre unna. Boka har en kjærlighetshistorie som en rød tråd. Hovedpersonen Litvinov trekkes mellom sin forlovede Tatjana og overklassekvinnen Irina, som var hans ungdoms kjærlighet.
Forlag Solum
Utgivelsesår 1998
Format Innbundet
ISBN13 9788256011599
EAN 9788256011599
Genre Historisk litteratur
Omtalt tid 1800-tallet
Språk Bokmål
Sider 220
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Sterke følelssvingninger som i en opera utgjør drivkraften i denne dramatiske romanen fra 1867. Særlig er hovedpersonen Litvinovs villrådighet overfor den attraktive, kokette Irina godt skildret. Intensiteten forsterkes ved at handlingen er lagt til kurbyen Baden-Baden, der en liten koloni russere omgås tett rundt 1862. En viktig biperson, Potugin, sukker over den manglende utviklingen i hjemlandet, og ikke minst etterslepet kulturelt, vitenskapelig og økonomisk i forhold til Vesten. All endring synes å gå opp i nettopp røk.
En kuriositet
Tidlig i romanen nevnes prinsesse Mathilde [Bonaparte] (1820-1904) ganske kort som leder av en parisisk salong av forfattere og kunstnere. Hun nevnes også såvidt i Swanns kjærleik av Marcel Proust.
Oversettelsen
Det finnes minst tre oversettelser av Turgenjevs Røk til norsk. Under lesningen begynte jeg med utgaven til Samlerens bokklubb fra 1972. Teksten flyter bra, men underveis kommer det fram at oversettelsen er gjort fra engelsk, ikke russisk. For eksempel blir den russiske provinsen Livland omtalt som Livonia. I 1918 ble Livland fordelt mellom Estland og Latvia. Jeg avsluttet lesningen med Solums utgave fra 1998 som er oversatt direkte fra russisk. Det er også en grei tekst å forholde seg til, men inneholder en del korrekturfeil.
Ingen diskusjoner ennå.
Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verketHan så usedvanlig ung ut og gjorde stor lykke hos kvinnene. De rike og mektige gamle adelsdamene var helt vekk i ham. Ratmirov var av naturen fåmælt og forsiktig av beregning. Som en flittig bi suget han honning selv av de styggeste blomster. Han beveget seg med stor behendighet i den høieste societet . Han hadde hverken moralske principper eller større kunnskaper , men gjaldt for å være en praktisk og forstandig mann. Han hadde en instinktiv evne til å bedømme mennesker, og forstod å utnytte enhver situasjon. Alltid hadde han sitt eget beste for øie. For en slik mann måtte tilslutt alle veier stå åpne.
Han tenkte å kjøpe en blomst hos henne. Men hun rørte seg ikke. Hvorfor skulde hun umake sig for en mann med skitten fløielsjakke, spraglet halstørklæ og utgåtte sko. Han hadde jo ikke en gang hansker på!
Ratmirov lot til å stå på god fot med sin kone idag.
Han sa du til henne.
Ved spillesalens grønne border kunde man se de vanlige typer. Menneskene hadde dette eiendommelige , tåpelig usikre og inett begjærlige , rovgriske uttrykk, som spillefeberen fremkaller på de fleste ansikter, selv de mest aristokratiske.
En bitte liten tvil dukket opp om ikke hele hans foretagende var latterlig. Kanskje var det bare i romaner og komedier at man bortførte andres koner ?
Hennes tante derimot , hadde ikke lett for å stå stille. Hun kunde nesten ikke få sig til å tro at hun virkelig var i Baden-Baden , så oppspilt var hun. Plutselig ropte hun: "Hvor er paraplyene, Tatjana?" Hun opdaget ikke at hun selv stod med dem under armen. Efterpå tok hun lenge og høilydt farvel med en russisk dame som hadde vært med toget. Det viste seg å være fru Suchhantsjikova , som hadde vært i Heidelberg for å innhente " instruksjoner" hos Gubarjov.
Kapitolina Markovna hadde på en nokså rar, broket mantille og under reisehattten, som lignet en sopp, strittet det hvite , kortklippete, bustete håret frem. Hun var liten og tynn, rødflammet i ansiktet efter reisen og snakket russisk med høi, syngennde stemme. Man la uvilkårlig straks merke til henne.
Denne velmenende mann ,med det glattkjemmede håret, de lyse, livløse øynene og de overdrevent regelmessige trekk, utbredte omkring seg en atmosfære av usigelig kjedsomhet. Med sin søvnige baryton uttalte han ustanselig velkjente sannheter , som for eksempel at to og to er fire, dyd er en prisverdig egenskap og kreditt en nødvendighet for både privatfolk og for staten. Utvilsomt var han en utmerket bra mann, men det syntes å være Russlands lodd at alle bra folk hos oss skal være så kjedelige.
Man bør aldri la tankene kretse for lenge om det samme: de skifter da stadig posisjon, som de små fargede glassbitene i et kaleidoskop … du ser og ser, og bildet er plutselig et helt annet enn for et øyeblikk siden.
I det samme hørte han lyden av hester og hovslag. Han så opp. Tre kalesjevogner kjørte frem foran slottet., og en del damer og herrer steg ut av dem. Litvinov oppdaget straks at det var russere, tiltross for at de snakket fransk, eller rettere sagt fordi de snakket fransk.
født 28. oktoberjul.( 9. november 1818 greg)., død 22. augustjul. ( 3. september 1883 greg).
Wikipedia.
Verk i utval
Eit overflødig menneskes dagbok (Дневник лишнего человека), 1849
Ein jegers dagbok (Записки охотника), 1852
Faust (Фаүст), 1856.
Eit adeleg reire (Дворянское гнездо), 1859
Aftenen før (Накануне), 1860
Den første kjærleik (Первая любовь), 1860
Fedre og søner (Отцы и дети), 1862
Røyk (Дым), 1867
Vårbølgjer (Вешние воды), 1872
Klara Militsj (После смерти (Клара Милич)), 1882.
Denne artikkelen bygger på «Iwan Sergejewitsch Turgenew» frå Wikipedia på tysk, den 17. april 2011.