Kjøpte den første boka bare for å sjekke om den norske oversettelsen holdt mål. Det gjør den. Gir allikevel "bare" en femmer, for den engelske er hakket bedre. Fordi den er engelsk, tror jeg. Ikke sikker på om det lar seg gjøre å gjendikte til samme nivå, eller så er jeg bare biased (som det heter på nynorsk). Denne gjendiktningen er i alle fall så god som det er mulig å få til, IMHO.
Edit:
Må trekke tilbake femmer'n, utover i boka begynner kvaliteten å bli litt for varierende. Noen muntlige replikker er f. eks ikke særlig muntlige. Adams er så bra når han blander muntlig og skriftlig, høy og lav litteratur, og det er det ikke alltid oversetterne får til.
Men det verste er når de utelater ting: Marvin ytrer aldri sin berømte "Here I am, brain the size of a planet..."! En forglemmelse? Er det mulig? Og norske lesere får aldri vite hvem som var universets verste dikter - Paula Nancy Millstone Jennings, Sussex, er ikke nevnt.
Jeg har ikke parallell-lest utgavene, men akkurat disse to tingene husket jeg så godt fra den første gangen jeg leste boka, så jeg måtte sjekke når de ikke dukket opp der jeg trodde de skulle de være i den norske utgaven.
Viser 3 svar.
42!
Tid for en pangalaktisk Gurglebombe, kanskje?
Jeg skulle på lunsj med noen venninner 25. mai og vurderte faktisk å ta med meg håndkle..