Huckleberry Finn er en bok jeg har lyst til å lese, men vet du om utgaven fra Verdensbiblioteket, med tittel Huckleberry Finns opplevelser har det samme innholdet som den du linker til? Den står allerede i bokhylla mi og er klar for å bli lest :)
Viser 14 svar.
Innholdet er sikkert det samme, men vær oppmerksom på at det finnes et stort antall utgaver som er spesielt tilrettelagt for barn eller ungdom.
Wikipedia opplyser: "I Norge ble romanen første gang gitt ut på Aschehoug i 1930 under tittelen «Huck Finns bedrifter», oversatt av Egil Hjorth-Jenssen. Romanen har siden den gangen kommet ut i en rekke forkortede barneutgaver på diverse forlag, hvorav den mest gjenutgitte barneutgaven er Eide Forlags utgave fra 1949, oversatt av Zinken Hopp. En fullstendig oversettelse av romanen, utgitt for en voksen målgruppe, ble første gang utgitt av Den norske Bokklubben i 1973 i Olav Angells oversettelse."
Takk for nyttig innspill. Jeg skal undersøke min utgave nærmere. Tror nok ikke den er spesielt tilrettelagt for barn eller ungdom, men kanskje den er mer lik den utgaven det er linket til likevel, siden begge er nyoversettelser? Nå ble jeg litt usikker ;) Det er i alle fall ikke samme gjendikter på de to, så helt like kan de vel neppe være. Spørsmålet er om det får betydning for opplevelsen av å lese den sammen med dere, om boka ikke er helt lik.
Vi har også tidligere "samlest" bøker i forskjellige utgaver og har vel egentlig bare fått interessante diskusjoner ut av det. De to "voksenversjonene" fra Bokklubben er nok ikke identiske når det gjelder ordvalg og uttrykksmåter, men innholdet burde være nokså likt. Sjøl har jeg en utgave fra De unges forlag, utgitt i 1969 og oversatt av Ulf Gleditsch. Den er på 208 sider, og jeg har en stygg mistanke om at den er en såkalt "tilpasset" populærversjon. I skrivende stund ser jeg at det er Huck Finn som ligger forrest i løypa, så jeg er forberedt på å måtte skaffe meg Verdensbibliotekets utgave.
Den utgaven jeg har linket til er utgitt på Kagge Forlag, men ettersom både den og Bokklubbens voksenutgave er gjendiktet/oversatt av Olav Angell, er de kanskje "identiske" (?)
Jeg har bare den utgaven som jeg har linket til. Håper at den ikke er forkortet.
Jeg ser at den har Olav Angell som gjendikter og boka er på 358 sider (mindre sider enn Verdensbibliotekets utgaver (har en god del av dem, men altså ikke 'HF')).
Hvem har oversatt/gjendiktet Verdensbibliotekets utgave?
Er det noen som vet om innholdet er det samme i de to utgavene?
Hmm, på baksiden av min utgave (Verdensbiblioteket) står det: "Bjør Alex Herrmans nyoversettelse er basert på den amerikanske utgaven fra 2010, bygget på Mark Twains gjenfunne originalmanuskript.
Vil da tro det er noen ulikheter mellom den og den utgaven som er linket til?
Det er uansett en bok jeg har lyst til å lese :) (begge utgavene for så vidt).
Jeg tror det er Cappelen Damms nyutgave, «Huckleberry Finns opplevelser», oversatt av Bjørn Alex Herrman, som er mest tro mot originalen. Altså den du har, Kristin.
Jeg sakser fra Rosa99’s omtale:
«Da jeg ble oppmerksom på at Cappelen Damm har nyoversatt denne boka, som nå har fått tittelen "Huckleberry Finns opplevelser", var jeg ikke sen om å skaffe meg denne utgaven. I bokas etterord, som nettopp er ført i pennen av oversetteren selv - Bjørn Alex Herrman - opplyses det at det er Mark Twains Librarys utgave av "Adventures of Huckleberry Finn", som ble utgitt i forbindelse med 125-årsmarkeringen i 2010, som ligger til grunn for denne nyoversettelsen. Denne bygger igjen på Mark Twains originalmanuskript som ble gjenfunnet i 1990.
"Manuskriptet skiller seg fra den publiserte versjonen på en rekke avgjørende punkter, men Twain arbeidet med det gjennom hele prosessen til det gikk i trykken, og han sørget selv for å omarbeide flere passasjer og stryke andre, så han fikk boken slik han ville ha den.»
Spennende! :) Har virkelig lyst til å lese den, om den blir valgt eller ikke. Nesten flaut at jeg aldri har lest Huckleberry Finn.. filmen har jeg nok sett, men det blir ikke helt det samme.
Men da trenger jeg ikke å kjøpe en annen utgave av den, hvis den skulle vinne valget. Tusen takk for god informasjon :)
Ser ut som den går av med seieren. Jeg har lest den, men det er lenge siden og jeg leser den gjerne om igjen for dette er en flott historie.
Tja,
Akkurat nå ser det ut til at vi må ha en ny valgomgang, ettersom fire bøker er på førsteplass med 8 stemmer hver.
Måtte trekke fra ugyldig stemme på to bøker, bl.a. "Huckleberry Finn".
Hvorfor var de ugyldige??? Det kan jo forhåpentligvis hende at noen nye har lyst til å være med, og det er langt fra sikkert at de vet at de må være oppført som deltagere før de får lov til å stemme....
Jeg håper at flere nye har lyst til å være med.
Det er nok mange som ikke vet at de må være oppført som deltakere før de får lov til å stemme (vi er vel mer enn 30.000 bokelskere nå), men for å unngå at mange som ikke deltar blir med for å bestemme hvilken bok vi skal lese, må jeg ha en oversikt over deltakerne.
Forrige sesong ble det mye rabalder pga. at noen ikke-deltakere var innom og stemte på bøkene.
Lesesirkelen skal være så uformell og anarkistisk som mulig, men for å kunne administrere den må den også være litt strukturert og forutsigbar. Et dilemma, menmen.
For ordens skyld:
Den personen som var innom og stemte på et par av bøkene i Ev4, er nå med i lesesirkelen og er registrert i deltaker-lista.
Den er grei! :-)
Spennende:-)