Dårlig bok eller dårlig oversettelse?
Viser 1 svar.
Dårlig oversettelse, tror jeg. Jeg har lest mye av Arnaldur og aldri reagert slik på språket som jeg gjorde da jeg leste denne. Godt mulig oversetteren kan islandsk, men hun er klønete i norsk, iallfall denne gangen. Boka synes jeg var helt grei, men kanskje et lite antiklimaks etter alle historiene om Erlendurs meritter i moden alder. Her ble han litt for speidergutt-aktig, synes jeg.