7 . Hva er vice versa, og hvordan uttales det?
Viser 20 svar.
Hvordan uttales det?
Det uttales rett fram, vise versa
Definisjon ifølge Kunnskapsforlagets fremmedordbok:
omvendt, tvert om
Vice versa betyr "tvert imot", og uttales akkurat som det skrives.
Betyr det ikke "og motsatt". Har jeg brukt det feil i alle år?
Neida. Motsatt og tvert imot er vel omtrent det samme?
Det er ordet "motsatt" som skaper problemer her. Motsatt har ulike valører. I uttrykket vice versa betyr motsatt omtrent samme som "og omvendt". Det betyr ikke "tvert i mot", altså noe helt annet.
Jeg håper forskjellen kommer tydelig frem i en setning som: "De unngår naboene og vice versa".
Det surrer og går i hodet da vet dere :-)
En god test på riktig bruk av uttrykket vice versa er om du kan erstatte det med "og det samme den andre veien".
Nettopp :-)
Som det er uttrykt på en engelsk site: "The phrase is usually used to imply the complement of a statement without expressing as much in words; for example: "Fish can't live where we are most comfortable, and vice versa"."
Eller på norsk: Istedet for "Han elsker henne, og hun elsker ham" kan vi sette "Han elsker henne, og vice versa". Det lyder dog ikke like romantisk...
Ifølge ordboka er det visst det, da er det "tvert imot" jeg bruker annerledes. Når jeg tenker litt etter så ser jeg det, men ved første øyeblikk ble det helt galt.
Og nå har jeg tenkt så mye på det at alt har blitt en stor smørje :-)
Ja, nettopp, vice versa betyr "motsatt" og "omvendt", Vibeke har rett her.
Hvilket uttrykk er det jeg tenker på da? Jeg trodde det betydde "og så videre"... "and vica versa"?
Et cetera?
Et cetera ja, men ikke det jeg tenkte på... Forstår ikke hvorfor, men jeg har alltid trodd at vica versa betydde også videre.. men nå høres det helt feil ut:p
Helt fram til jeg ble 17 uttalte jeg også fascinerende som faksinerende :p
Å, akkurat som jeg uttalte pizza for piksa istedet for pizsa før!
Pass på vokalene – her skal det være en E i "vice", og ingen A. I romanske språk – som latin – uttales nemlig C foran A som KA, og det blir det et helt annet ord ut av! På norsk sier vi jo "vise versa", og vi har altså beholdt stavemåten fra latinen. :)
Skjønner! Jeg hørte alltid vicA versa:p Men da vet jeg det:)
Tusen takk dere!!! Det var veldig interresant!
Ummm, hvordan uttales det egentlig?
Et sétera. Lagt inn apostrof for å vise hvor trykket ligger. I norsk kan man vel bruke begge forkortelser også; etc. og osv.