Dort wo Du nicht bist, dort ist das Glück.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Viser 4 svar.

Uttrykket er opprinnelig i fra salmen "Jeg synger julekvad." Norsk tekst Magnus B. Landstad, fant jeg ut etter litt googling.

Resiterer siste verset:

Hvor er vel glede
slik som høyt i himmelrik,
hvor alle engler kveder
en ny og liftlig sang
og frem for tronen treder
til Guds basuners klang!
:/:Eia, var vi der! :/:

Legger til at den er skrevet på 1300-tallet.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Og han Martin Luther levet nok litt senere enn det. Den opprinnelige sangen het In Dulci Jubilo, og teksten var en blanding av middelaldersk tysk og latin. Senere ble den oversatt til flere språk, og det er mulig at Martin Luther skrev et ekstra vers en gang. Men originalen ble skrevet av Heinrich Seuse. Skal jeg være helt ærlig, så vil jeg heller være i Encino enn i himmelrik akkurat nå. Har liksom aldri hatt noen forhåpninger til livet etterpå. Som Audrey fforbes Hamilton sa til presten da han lovet hennes belønning hinsides: I'd rather have it now, thank you!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg fant ut at Martin Luther oversatte den fra latin til tysk i 1533.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Takk. Jeg sløyfa Martin Luther, men Landstad sto for oversettelsen, det kan vi være enige om.

Det var noen ord som falt ned i hodet mitt, og så søkte jeg å finne opprinnelsen.

Enrico høres veldig bra ut. Vi har det best når vi finner roen der vi er, og himmelrike kan i alle tilfelle vente.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Bjørg  FrøysaaHelge-Mikal HartvedtKirsten LundHarald KRune U. FurbergLilleviIngunn SBjørn SturødCarine OlsrødTralteHanne Kvernmo RyeOleBeathe SolbergAlice NordliLene AndresenAmanda AJulie StensethSynnøve H HoelMarit AamdalMartinAkima MontgomeryMarit HåverstadAvamgeBertyKaramasov11Aud- HelenLinda NyrudChristoffer SmedaasGrete AastorpMarianne MIngeborg GPiippokattaTherese HolmSigrid NygaardBjørg RistvedtEgil StangelandPi_MesonStig TAne