Etter å ha lest flere omtaler av bøkene til Gert Nygårdshaug, hadde jeg gledet meg skikkelig til å lese "Pergamentet". Men jeg må innrømme at jeg ble litt skuffet, boka svarte ikke helt til forventningene mine. Av en eller annen grunn likte jeg Skarphedin Olsen karakteren godt, men syns det var irriterende at forfatteren nevner at han har hatt familie som omkom i en ulykke, for så å ikke nevne noe mer om det. Syns også at løsningen på mordgåten var litt søkt.
De 28 norske mennene som faktisk giftet seg med tyske Wehrmacht - kvinner, fikk ingen straff. De norske kvinnene som giftet seg med tyske statsborgere, ble derimot internert, deportert og fratatt statsborgerskapet.
For tyskerjentene var forelskelsen en privatsak. For andre var det meste ved den offentlig.
It's all good, I would say, It's all fucked. And then I would breathe. And then, again, it's all good, it's all fucked. Again, breathe. And then, it's all good, it's all fucked. Breathe again. I might do this while walking. Or while driving in the car. Or while lying down, before taking a nap.
Ser at det er en del her som ikke syns noe om denne boka. Men jeg må få lov å være uenig der...jeg syns den sjette boka om avdeling Q er en av de beste bøkene i denne serien! Jeg syns det var spennende å få vite enda mer om Assad, som er en karakter jeg liker veldig godt. Syns også plottet er bra, og at boka er godt skrevet. Håper å få lese enda mer om avdeling Q i framtiden!
One can only believe entirely, perhaps, in what one cannot see.
Vain trifles as they seem, clothes have, they say, more important offices than merely to keep us warm. They change our view of the world and the world's view of us. For example, when Captain Bartolus saw Orlando's skirt, he had an awning stretched for her immediately, pressed her to take another slice of beef, and invited her to go ashore with him in the longboat. These compliments would certainly not have been paid her had her skirts, instead of flowing, been cut tight to her legs in the fashion of breeches. And when we are paid compliments, it behoves us to make some return. Orlando courtseyed; she complied; she flattered the good man's humours as she would not have done had his neat breeches been a woman's skirts, and his braided coat a woman's satin bodice. Thus, there is much to support the view that it is clothes that wear us and not we them; we may make them take the mould of arm or breast, but they mould our hearts, our brains, our tongues to their liking.
Du Fu (712-770) var så uheldig at han levde i interresante tider. Hans mest gripende dikt handler om flukt, krig og sult.
Disse 6 bindene inneholder ca 1400 dikt som er det som har overlevd. Det er nok i overkant av hva de fleste orker, alle avskjeder og lykkeønskninger iforb. med venners nye stillinger i administrasjonen blir kjedelig i lengden. Men han skriver om mat, mye om øl ("ale"), båtturer og innlagt vann også.
Det er kanskje lurt å starte med Georg Johansens Tu Fu fra 1968 eller David Hawkes Little Primer of Tu Fu, men her er altså for første gang alt som finnes av Du Fu oversatt til engelsk.
Jag ser på ett blad och fäster mitt hopp
till det. Att det trots årets slut ska
hänga kvar. Om vinden ska rista till.
Och darrande inte märka. Jag ser
på det här från min plats. Har inte
alltid dess plats varit? Liknande
i sig själv? Vad hindrar mig
då. Från att för alltid
vända tillbaka. Eller
bara vända mig
om.
Ofte er jeg litt skeptisk til å lese bøker som "alle andre" har lest, men "Svøm med dem som drukner" fortjener virkelig all den gode omtalen den har fått, og jeg skjønner virkelig at dette ble en best selger! Dette er en utrolig fascinerende roman, og språket er så godt at jeg, som andre her inne også har sagt, noen ganger må stoppe opp å lese et avsnitt om igjen. Historien er god, og jeg har store problemer med å legge fra meg boka. Har fortsatt noen få sider igjen å kose meg med, men dette blir helt klart en sekser fra meg!
Anbefales på det varmeste. Oversetteren har valgt å oversette til trøndersk, et heldig valg. Det tvinger ihvertfall denne leseren (østfolding) til å skjerpe seg under lesningen og ta fram en indre trønder (sterkt preget av Nils Arne Eggen). Det muntlige i Snyders poesi blir veldig tydelig. Flott gjort!
Har noen små korrekturpirk:
I "Høstmorra i Shukoki-ji" (s. 122) speider jegpersonen "mot Pleiads", det er selvfølgelig stjernebildet som heter Pleiadene eller Syvstjernen på norsk.
Stjernen Aldenbaran på s. 116 er Aldebaran (stjernebildet Tyren).
Noen planter/trær har beholdt originalnavnet fra engelsk, andre er oversatt. Ikke unaturlig hvis de ikke finnes i Norge kanskje, men "en snare av elder" på side 72? Originalen har "alder", svartor på norsk.
Endelig så henvises det til Avatamskasutraen i en note på s 145. Det skal være Avatamsakasutraen.
Men det er bare pirk. Løp av gårde og kjøp denne prompte. Oversetteren ser ut til å ha planer om mer, ingen grunn til å nøle for dette har han fått til!
Har fått svar fra han nå, og de 4 bøkene jeg ville ha ble sendt i dag. Så nå gleder jeg meg skikkelig til å få de! Han skulle sende med giro, så jeg tror jeg får betalt på den måten. Høres veldig enkelt og greit ut!
Det var et godt tips Hilde! Nå har jeg også vært inne på denne siden, og de har mange spennende bøker! Har du fått bøkene du bestilte? Sender de utenlands? Har funnet 4 bøker der som jeg gjerne vil ha!
Denne figuren, tegner, har ennå ikke blitt vid nok, ennå ligner den seg selv Og tenker, Og tenker, Og tenker, og den blir mørkere, vakrere, den lærer seg et språk, vi venter. Vi venter foran huset, mens skyggen glir over det, og sola, som vi også ser, synker ned gjennom himmelen. Men er det en himmel, og er det tankevekkende oss? Nei, ikke nye navn! Slik at de fortsetter å være ord i en livlig samtale som nettene glir over, og nettene blir hvite, vi blir forløst, formørket, løst, formørket, uløst, mørk, hverdagslig, nattfarget, annen person, i det andre landet, i det andre Berlin, flere ganger urbane. Ha tillit til forvandlingen.
Bjørka og bladene på den. Og høst, og vinter, og tidlig vår. Jeg går ikke denne veien, men er en pilsamling, en bokstavsynagoge, er rolig; jeg går over vannet, på sjøen, over havet. Det er et omvendingshav, et høsthav, et vinterhav. Rolig snakker vinden om at ingen går over vannet. Ingen går: så er vinden der og over hvert ord suser det og trekker. Tenningsnøkkel som får susingen til å starte. Virkelighetssjåføren har kommet seg inn i bilen og kjører bortover landeveien.
[W]e can say that religious belonging becomes progressively more important in the life of postmodern populations as the sense of belonging to a territory, a community, or a social class is lost. The current resurgence of religious forms of self-identification has little to do with spirituality, piousness, or the feeling of the sacred. On the contrary, it has a lot to do with the craving for belonging, which seems to accompany the deterritorialization and the decrease in solidarity provoked by virtualization.
The person who is not doing anything isn't committed to any activity, so she has the potential for anything. Since non-doing lacks a place in the general order of things, it becomes a threat to order.
Og hver dag den samme natten.
Og et helt nytt hode.
Og hver natt den første blå stripen
på himmelen. Morgenen kommer
som et spyd i blått gull.
Og hodet skjelver.
Jeg kjente en revne i sinnet –
som om hjernen var delt –
Jeg prøvde å skjøte den – søm for søm –
men fikk den ikke hel.
Tanken som kom etter ville jeg knytte
til tanken som kom først –
men sammenhengen floket seg
som nøster på et gulv.