Javisst! Nå ble jeg glad!
The beauty of the earth is but a breath, and man is but a shadow.
Koser meg med en ny engelsk utgave av Nickleby som inneholder mye ekstramateriale samt de originale illustrasjonene. Jeg har kommet meg til kapittel 8 og lurer på hvordan i all verden jeg skal rekke dette til 1. november da mange av avsnittene og setningene må leses om og om igjen fordi de er så utrolig vittig eller elegant skrevet. Det slår meg stadig mens jeg leser at teksten er veldig rytmisk og musikalsk -og jeg gynger med. Dette er skikkelig dop for en bokelsker!
Herlig! Jeg har alltid lurt på hva mannen min vil svare når jeg ser opp fra boken min og nevner at jeg har vunnet 14 millioner i Lotto. Nå vet jeg det. Han vil si "Har vi Cola?" Da gjenstår det egentlig bare å få en telefon fra Hamar.
Så ble jeg da endelig ferdig med Oliver Twist! Den tok mye lenger tid å lese enn planlagt. Engelsken min var nok mer rusten enn jeg antok før start. Heldigvis fikk jeg mindre og mindre bruk for Dictionary’en etterhvert. Jeg var egentlig ganske ovenpå og ble gledelig overasket over en åpningscene i den siste ”Pirates of the Carrabian” filmen som fant sted i London og viste et mylder av hester og vogner; vogner trukket av 1,2,3 eller 4 hester, med én eller to etasjer, med eller uten tak, for mennesker, kål eller kull, til leie eller for kister. Dette kunne jeg! Det var da jeg fant ut at jeg ikke husket en eneste glose…
Nicholas Nickleby venter på nattbordet. Jeg er veldig klar over at den er dobbelt så tykk som Oliver Twist og dessuten har mye mindre skrift. Jeg har overbevist meg selv om at mine små grå vil ha godt av en ny dose Dickens. Jeg er forberedt! Jeg vet at når det regner hos Dickens så er det veldig vått, når det blåser så blåser det gjennom marg og bein. Jeg har den siste måneden drukket opp familiens forråd av te, samt alt som måtte minne om denne drikken for jeg frøs med Londons kalde sjeler, og det til tross for at de drakk alt annet enn te.
Jeg har derfor bevæpnet meg med ny te, dyne og gode, gamle Oxford Dictionary og håper min sløve hjerne overasker meg og faktisk plukker opp noen nye (gamle) ord og uttrykk. Takk igjen kjellG, jeg har veldig godt av dette!
Strip the bishop of his apron, or the beadle his hat and lace; what are they? Men. Mere men. Dignity, and even holiness, too, somtimes, are more questions of coat and waistcoat than some people imagine.
Bless the bright eyes of your sex! They never see, whether for good or bad, more than one side of any question; and that is, always, the one which first presents itself to them.
Lie down, you stupid brute! Don't you know the devil when he's got a greatcoat on?
"You shall read them, if you behave well", said the old gentleman kindly; "and you will like that better than looking at the outsides - that is, in some cases, because there are books of which the backs and covers are by far the best parts"
He-he, jeg fikk ikke lest ferdig sitatet før Silvio Berlusconi begynte å spøke i mine tanker.
Jeg fant ukens sukk fra Marit leseverdig og håper jeg kan fortsette å være kulturkjerring i mange år enda! kulturkjerringer, uhuu
Jeg kan jo bare snakke for meg selv, men har absolutt planer om å holde ut til siste linje. Don Quijote er en av ukens høydepunkter, både selve lesingen og kommentarene her inne :)
Så er jeg endelig i gang med Dickens på originalspråket og det er en helt annen verden enn å lese ham i norsk språkdrakt. Jeg fryder meg over fortellerevnen, det elegante språket og samfunnskritikken. Nå gjenstår det bare å grave fram den gamle Oxford Dictionary’en, da jeg stusser litt ved enkelte gloser. Tusen takk KjellG for at du satt i gang denne "Dickensfeberen", det var på høy tid! Jeg ser virkelig fram til denne vinteren.
Ja her var det ikke mye å tilføye! Flotte betraktninger fra alle sammen. Da er det bare å legge ut på nye eventyr.
Jeg har nå lest ferdig en norsk utgave av Pickwick klubben og har kost meg veldig med det, men jeg tror at noe av slangen og humoren har blitt borte i oversettelsen. Gleder meg derfor til den engelske utgaven av Oliver Twist.
[...] venteværelset - det siste tilfluktsted for menneskelig motløshet.
Håper det er riktig skrevet! Dette er fritt etter lydbok, da kan det jo bli så som så med tegnsetting etc.
Mario Vargas Llosa "Til stemorens pris" som bl.a. omhandler en stemor som er litt i overkant kjærlig. Rose-Marie har en flott omtale av boken her inne. Handlingen er lagt til Sør-Amerika.
Jeg er ganske ny bruker av biblioteket selv og er strålende fornøyd så langt. De skaffet bøker jeg ikke fant andre steder (gammel oversettelse av "Don Quijote" og "Pickwick klubbens efterlatte papirer") Jeg savner imidlertid å kunne lage eselører og sette mitt personlige preg (les: teflekker, geitost osv) på lånebøkene, så for meg blir det altså "Ja takk, begge deler!"
Jeg ser poenget ditt. Alle har ikke råd til å kjøpe dyre bøker, men jeg mener det er viktig at de som har råd og lyst faktisk kjøper dem. Nora Hansen spør hva som er vitsen med å kjøpe bøker. For meg koker dette ned til et enkelt spørsmål om tilbud og etterspørsel. Dersom ingen kjøper bøker, blir det heller ikke laget noen.