Eg var i Irland da verda markerte 200-årsdagen for fødselen til Charles Dickens. Her er eit lesarbrev i The Irish Times som viser aktualiteten til Dickens i det kriseramma landet.
Hvis du klarer å være interessert i alt, er det ingen ting som blir kjedelig.
En mann som eide alt, men det var også alt han eide.
Har vore bortreist. Mi "Dikting" er frå 1946. "Skrifter" er redigert av Olav Hr. Rue.
Det hemmelige og hellige ordet som knytter ham til gården er belong. Høre til. Når han er alene om kvelden kan han hviske det høyt: I belong on the farm. Jeg hører til på gården. Det han virkelig tror, men ikke sier, det han holder for seg selv av frykt for at fortryllesen kan bli brutt, er en annen form av ordet: I belong to the farm. Jeg tilhører gården.
De liker å snakke med lengsel om fortiden, men ingen av dem vil tilbake til den. Det vil han. Han ønsker at alt skal være slik det var i fortiden.
The first thing a student of magic learns is that there are books about magic and books of magic.
REBEKKA lægger hækletøjet sammen
De hænger længe ved sine døde her på Rosmersholm.
MADAM HELSETH
Jeg tror nu det, jeg, frøken, at det er de døde, som hænger så kænge ved Rosmersholm.
Eg liker å ha julekveld 24. desember, 1. mai 1. mai og 17. mai 17. mai - og ingen andre datoar. Men 200-årsdagen til Dickens måtte eg ta i kveld, 2. februar, i staden for 7. februar, for da er eg i heimlandet til James Joyce, Liam O'Flaherty, Samuel Beckett og Roddy Doyle. Altså: I kveld har eg sett David Leans filmatisering av Oliver Twist, frå 1948, med Alec Guiness som Fagin og Robert Newton som Bill Sikes. Å, dei - snart kjem eg vel til å seie vi - gamle er eldst: Så mørkt, så dystert, så levande og sterkt! Alltid interessant å sjå ulike filmatiseringar av verk som dette - ulike løysingar ut frå eit felles grunnkonsept: Dickens.
Eg ser på auga til Fagin og Sikes: Dette er stort. Det er slik dei skal spelast. Og bikkja til Sikes, da, som avslører herren sin! Mykje er kutta ut i denne versjonen, men det som er att, er så mykje sterkare. Eg gratulerer Dickens og lesarane hans med dagen 7.2. - og set snart kursen for den grøne øya vest for England.
Den engelske kommentarutgåva mi har mange notar som forklarer bpde det eine og det andre i romanen av ord og uttrykk. Svært ofte ser eg korleis Dickens har brukt bibelske uttrykk, anten i original, eller med ei lita omskriving. Skulle gjerne ha laga eit oversyn, men andre, og meir trivielle, oppgåver står i kø.
Sometimes telling the truth, the whole truth and nothing but the truth brought nothing but trouble. And truth, like lies, often just got worse if you tried to clean up the mess with more of the same.
Vi får i II.65 vite at «la Blanca Luna», riddaren av den kvite månen, var vår gamle venn artianaren, el bachiller - «baccalaureus», seier W, Samson Carrasco.
Ricote seier «en España, ya limpia» («i det Spania som nå er reint») – altså utan «vantrue» av noko slag. Den Bernandino de Velasco som han nemner, hadde fått i oppdrag å stå i spissen for fullføringa av utdrivinga av moriscos frå Castilla, La Mancha og Extremadura, mellom 1609 og 1613; i 1614 var han sjef for utdrivinga frå Ricote-dalen.
I II.66 dreg dQ og SP frå Barcelona; ikkje dårleg å samanlikne nederlaget med kampane om Troja: «¡Aquí fue Troya!» (dette er ein allusjon til Aeneiden). Vår helt har gått frå tapper vandrande riddar til vandrande væpnar til fots, og det passar med eit sitat frå Rolandskvadet. LAM har ein del fotnotar her, om fleire sitat og allusjonar, men eg trur ikkje at dei har så stor relevans for det nivået vi - om eg kan bruke det ordet - er på akkurat nå.
She was dead. No sleep so beautiful and calm, so free from trace of pain, so fair to look upon. She seemed a creature fresh from the hand of God, and waiting for the breath of life; not one who had lived and suffered death.
Her couch was dressed with here and there some winter berries and green leaves, gathered in a spot she had been used to favour. 'When I die, put near me something that has loved the light, and had the sky above it always.' Those where her words.
Så vart eg òg ferdig med historia om vesle Nell. Sentimentalt - men slik var tida. Og ikkje berre slik: Her er breie skildringar og interessante allusjonar til bibelske tekster. Sjølv om dei snille er snille og dei slemme er slemme. Eg synest at alle som har ytra seg, har komme med gode kommentarar!
There are chords in the human heart - strange, varying strings - which are only struck by accident; which will remain mute and senseless to appeals the most passionate and earnest, and respond at last to the slightest casual touch.
Han er takknemmelig for at moren beskytter ham mot farens normalitet, det vil si mot farens leilighetsvise blåøyde raserianfall og trusler om juling. Samtidig er han sint på moren fordi hun gjør ham til noe unormalt, noe som trenger beskyttelse for å kunne leve.