Den eneste boken jeg fikk til jul i år, hadde jeg kjøpt meg selv, Britt Karin Larsens Før snøen kommer.
Derimot fikk jeg og gemalen billetter til den nyskrevne balletten Anna Karenina, et samarbeid med Ballett Zurick, settes opp på Den norske opera og ballett i februar. Dette ser storveis ut!
Det har jeg prøvd, men min samme stygge skrivefeil i forfatternavnet dukker opp når jeg prøver å legge boken inn på nytt. Det virker som den opprinnelige teksten likevel finnes et sted dypt inne i systemet...
Si fra om noen finner en løsning (jeg hater skrivefeil)!
Tusen takk for gode, saklige og veldokumenterte innlegg fra deg, Strindin, Geir Sundet og flere. Dere har gjort en hederlig innsats for at Hege Storhaug ikke skal få slippe unna med sin billige og ufyselige retorikk.
Vi snakker her om sakprosa, og da er det betimelig å be om at sitater blir dokumentert, selv om man ikke har lest boken. Å henvise til boken for å dokumentere dens påstander, blir en merkelig og upålitelig sirkelargumentasjon.
Da høres det som du er godt rustet for julen! Hører gjerne hva du synes etter hvert. Det er jo alltid litt "skummelt" å anbefale.
Selv venter jeg på den fjerde av Finnskog-bøkene fra Haugen bok. De pleier å være raske, så jeg håper de rekker det denne gangen også, selv om jeg var i seneste laget med bestillingen :-)
Ja visst kan du tolke et dikt som du vil, og dikte din egen avslutning. La hjernen få noe å bryne seg på, som du sier. Det er jo nettopp dette god poesi gir oss!
Jeg synes Marit H. (innlegget under) sammenfatter Børlis poesi på en fin måte. Hans evne til å se det store og universelle i det lille og hverdagslige, til å skape undring og ettertanke over vår egen «plass på jorden». Det er noe av disse perspektivene du mister (etter min mening) ved å avslutte etter første vers.
Marits innlegg minnet meg på et av Børlis dikt som rommer lignende perspektiver, «Når menneskene har gått heim». Det gjorde et sterkt inntrykk på meg da jeg leste det for første gang som ung. Jeg har lest det flere ganger opp gjennom årene, og fortsatt vekker det denne undringen og ettertanken i meg.
«Om dette diktet vil jeg si at det første "verset" står seg suverent aleine også.»
Det kan du for så vidt ha rett i, selv om jeg ikke deler ditt syn. Det andre verset gir diktet en egen dybde gjennom å minne oss om vår forgjengelighet. Det er nettopp disse siste linjene som gjør at diktet ikke slipper taket i meg.
Lykke til med lesingen av Hans Børli.
Slik du forlater et bål av Hans Børli
Slik du en høstdag inni tømmerliene
forlater et bål –
som ennå brenner – slik du
tar redskapen din og går
bort i skodda og stillheten
mens skjæret fra bålet du tente
famler over stammene bak deg,
over ansiktene til dem som
ble sittende att i lysringen –
Slik
skulle jeg ville bryte opp
fra dette livet.
Skjønt jeg vet jo at det er
bare en kort frist. Om ikke lenge
vil kvitoska fyke i vinden
over den kalde gropa etter
alle flakkende bål, rådyret
prente sin snøskurte klauv
midt i eldstedet.
Det var nettopp Britt Karin Larsens bøker jeg ville anbefale deg også! Liker dem veldig godt - både tatertrilogien og bøkene om Finnskogfolket. Innsiktsfulle, varme og med en lun humor.
Et par andre tips er "Glassrommet" av Simon Mawer. og "Haren med øyne av rav" av Edmund De Waal. Begge meget gode og seriøse bøker, og samtidig så lettleste at de egner seg for romjulen.
Håper du finner noe i din smak!
Takk for responsen. Min kritikk av andre bok går ikke på mangel på ytre handling eller at handlingen er blitt mer «stillferdig». En stillferdig ytre handling kan gjøre et uutslettelig inntrykk. Det er på det indre planet boken skuffer meg. Noen litterærere karakterer nærmest kryper under huden på deg. I en så berømmet bok, hadde jeg forventet mer av dette, å komme dypere inn i personenes indre liv og utvikling. Desdemona og til dels Lefty er hederlige unntak.
Første og andre bok
Første bok begeistret meg! En drivende og original historie. Kanskje ble jeg ekstra fengslet siden jeg besøkte Istanbul tidligere i høst og i den forbindelse satt meg litt inn i historien. Artig å møte dette igjen i romanform. Skjønt artig er neppe et dekkende ord for denne grusomme historien.
Dessverre holdt ikke begeistringen seg gjennom andre bok. Fortsatt en god historie, men den fenget ikke lenger på samme måte. Tror det blant annet har med personskildringene å gjøre. Desdemona er den som trer best frem for meg, flere av de andre får jeg ikke helt tak i. Tessie og Miltons historie syntes jeg rett og slett ble litt kjedelig, fortalt vel «rett frem» og med mange ord, som også andre har påpekt.
Men mye kan fortsatt skje! Og så mye hederlig omtale som denne boken har fått, er det jo lov til å tro at den tar seg opp igjen. Spent på å høres hva dere andre synes.
Og jeg har bestilt boken! Romjulsgave til meg selv. Hjertens takk for "sparket bak" både til deg og Ellen. Gleder meg til å følge Finnskog-folket videre.
Ha, ha!
Til trøst og oppmuntring for oss som faktisk feirer med denne typen julebord :-) :-)
Siden katten allerede er sluppet ut av sekken ...
Chapter Eleven er ett underpunkt i konkurslovgivningen og handler (så vidt jeg har forstått) ikke om selve «konkursbegjæringen». Om forfatteren har ment å bruke uttrykket i bokstavelig forstand eller i overført betydning vet vi så langt ingenting om. her er rom for flere tolkninger.
Min første tanke var at begrepet Chapter Eleven sannsynligvis er brukt i overført betydning.
Hvis det er sånn at amerikanske lesere vil få assosiasjoner til Chapter Eleven, vil vite hva dette dreier seg om, kan det neppe være ment som en hemmelighet fra forfatterens side! Jf. Marits innlegg lenger nede.
En liten bønn til lesesirkelens deltakere -
Hvis dere oppgir kapittel eller sidetall til det dere skriver om, blir det lettere å orientere seg og følge debatten!
Som alltid tankevekkende og slående av Piet Hein. Hjertelig takk.
Konkurransen om å få slå følge med mine julebrev hardner til :-)
Noen flere ...
Så rørende vakkert. Tusen takk Hedvig!
Å be om dikt (eller andre tips) her blant bokelskere, slår aldri feil :-)
Ja, jeg falt både for diktet og melodien. Så hyggelig det du forteller fra barndommen din. For en byjente som meg, er dette langt ifra mine juleopplevelser :-)
Jeg har lånt Børlis "Samlede dikt" på biblioteket, og fant "Mors jul" og flere andre fine dikt" der. Ellers, tusen takk for tilbudet om kopiering, Tordis.
Vi grekere gifter oss i sirkler; for å innprente oss selv de grunnleggende ekteskapelige kjensgjerninger: at for å bli lykkelig, må man finne variasjon i gjentakelsen; at for å gå fremad, må man vende tilbake til utgangspunktet.
Første bok
«Det gjeng ganske raskt å tenke ut kva tittelen på boka viser til.»
Tja, jeg har fundert litt over tittelen. Forbandt den i utgangspunktet til det engelske grevskapet Middlesex, nå innlemmet i Stor-London og lurer på om handlingen på etter hvert bringer oss hit. Den eneste referansen til London jeg til nå har funnet, står på side 56, i en sang om Smyrna:
Mr. Eugenides, kjøpmann fra Smyrna,
ubarbert, med lommen full av korinter,
c.i.f. London; dokumenter a vista,
inviterte meg på folkelig fransk
til lunsj i Cannon street hotel
og en derpå følgende weekend på Metropole.
Her bet jeg meg merke i at «kjøpmannen fra Smyrna» bærer forfatterens navn.
Ellers er jo din tolkning av Middlesex nokså oppe i dagen da, Jostein!
Finnes det likevel en dobbelt betydning?
Takk for artig info! Du eller andre kan kanskje hjelpe med c.i.f. også?
Jeg er i gang. Teksten er så mettet og så medrivende. Det største «problemet» er å holde igjen, å lese langsomt nok til å få med seg alt. Dette lover godt!