Norsk utgave (se Ivar2 sitt omslagsbilde):

Tittel: Detektiv Nancy Drew og det forsvunne glassmaleri
Nummer i serien: 34
Oversetter: Fr. Knutsen
Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Forlag: Forlagshuset
Innbinding: Innbundet
Antall sider: 132
År: 1961
Språk: Bokmål

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Førsteutgave (se Ivar2 sitt omslagsbilde):

Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Antall sider: 149
År: 1957


Hvis historien er som en fisk, må fisken være en ål.

Det er alltid mye som skjer i en Hardy-gutt-bok. Som barn syntes jeg det var vel mye hit og dit med Hardy-guttene, og det syns jeg også nå i eldre år da jeg igjen har begynt å lese bøkene. Denne gangen syns jeg det er litt for mye gjentakelse av det å bli fanget og komme seg fri igjen, så jeg ga boka en toer.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk utgave (se Ivar2 sitt omslagsbilde):

Tittel: Danapikene og portrettet i sanden
Nummer i serien Danapikene: 11
Oversetter: Ivar Grotnæss
Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Forlag: Forlagshuset
Innbinding: Innbundet
Antall sider: 142
År: 1958
Språk: Bokmål

Godt sagt! (0) Varsle Svar

For Ivar2 sin utgave (se Ivar2 sitt omslagsbilde):

År: 1976
Antall sider: 221

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk utgave (se Ivar2 sitt omslagsbilde):

Tittel: Vicki og hotellfantomet
Nummer i serien Vicki-bøkene: 7
(Oppgitt) forfatter: Helen Wells
Oversetter: Arnold Jacoby
Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Forlag: Forlagshuset
År: 1953
Antall sider: 152
Språk: Bokmål

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Nr. 9 i serien (norsk).

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk utgave (se Ivar2 sitt omslagsbilde):

Tittel: Beverly Gray og det forsvunne maleri
Nr. i Beverly Gray-serien: 5.
Oversetter: Harald Brynildsen
Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Forlag: Forlagshuset
År: 1961
Antall sider: 142
Språk: Bokmål

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk utgave (se omslagsbilde):

Tittel: Kati i Amerika
Oversetter: Marie Langeland
Forlag: Damm
År: 1953
Antall sider: 140
Språk: Bokmål

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Bok nr. 5 i Peggy-serien.

Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Tittel: Biggles og flyktningemysteriet
Nummer i serien: 3
Serie: Biggles
Oversetter: Kari Gran
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 149
Språk: Bokmål

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel: Den ensomme hevner
Oversetter: Harald Aars
Forlag: Aschehoug
Antall sider: 135
Språk: Bokmål
År: 1956

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel på omslaget: Adgang forbudt
Oversetter: Kai Holtan
Forlag: tl-klubben
Antall sider: 153
Språk: Bokmål
År: 1995

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel på omslaget: Hardyguttene og den forsvunne arvingen
Nummer i serien: 21
Oversetter: Arnold Jacoby
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 168
Språk: Bokmål
År: 1955
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Hovedtittel: Vicki blir flyvertinne
Nummer i serien: 1
Oversetter: Arnold Jacoby
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 176
Språk: Bokmål
År: 1952
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel på omslaget: Cherry og sølvsmuglerne
Nummer i serien: 21
Oversetter: Fridtjof Knutsen
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 134
Språk: Bokmål
År: 1960
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Vel, jeg var visst ikke flink til å få frem positive ting. Det jeg kan si positivt er:
- Det er mange detaljer i novellene, og det viser at forfatteren har evne til å utbrodere emnet.
- I tillegg gjorde novellene inntrykk på meg, og det antyder at forfatteren kanskje har noe å meddele.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Dette er ikke helt min type litteratur, men her er likevel min mening siden jeg også er groruddøl:

  1. Teksten "Seksti minus førtifem er femten. Femten kroner igjen." (side 9) i den første novellen var for knapp for meg; jeg måtte bla tilbake til den flere ganger før jeg forsto den. Jeg opplevde noen tekster om Alex som overflødige idet jeg oppfattet novellens tema som forholdet mellom mor og datter. Jeg tenker spesielt på tekstene på sidene 11 (bortsett fra opplysningen om hvordan datteren fikk sitt navn) og 24-25.

  2. Novelle 2 ga et vagt inntrykk på meg for jeg glemte hva den handlet om etter å ha lest den ferdig. Saksopplysning: Jeg tror ikke menn blir flaue av å høre en jente tisse (side 46). I slutten av novellen dukker en reddende engel opp slik som i de andre novellene.

  3. Jeg syntes novelle 3 var den beste av de 3 novellene. Jeg hadde problemer med å skjønne hvem Mehmet var (side 88).

  4. Omslaget forestiller hva? Er det ben i lufta eller en strømpebukse i vinden? Jeg antar det siste for inne i boka fins et bilde av en tørkesnor. Men hva er avbildet øverst på omslaget? For øvrig syns jeg at det ikke passer med tørkesnor som illustrasjon for en bok med vinternoveller.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

siljehusmorLailaGro-Anita RoenLars MæhlumEllen E. MartolMetteAnniken RøilAnne-Stine Ruud HusevågKirsten LundVannflaskeAnn ChristinTine SundalCecilie EllefsenToneTrygve JakobsenJan Arne NygaardHilde Merete GjessingBerit RJulie StensethVidar RingstrømKnutMTone SundlandTove Obrestad WøienRufsetufsaGladleserStig TOdd HebækBjørg Marit TinholtTrude JensenGunillaSynnøve H HoelDolly DuckOleV. HulbackEli HagelundLillevimarvikkisEva GabrielleAmanda AVibeke